Development is no longer defined only from an economic lens, given that sustainable development includes economic, environmental and social dimensions. | UN | فالتنمية لم تعد تعرَّف حصراً من منظور اقتصادي بالنظر إلى أن التنمية المستدامة تشمل أبعاداً اقتصادية وبيئية واجتماعية. |
Ms. Mujawayo said that she had lived in a vacuum since, because although she had survived, she no longer felt alive. | UN | وقالت إنها تعيش في فراغ منذ ذلك الحين لأنه رغم نجاتها فإنها لم تعد تشعر بأنها على قيد الحياة. |
It appears, however, that her husband considered that, because he had been granted full custody, the author no longer had access rights. | UN | ومع ذلك، يبدو أن زوجها اعتبر أنه، نظراً لأنه مُنح الحضانة الكاملة، لم تعد لصاحبة الرسالة أي حقوق في الزيارة. |
Furthermore, foreign nationals working in Aruba are no longer restricted to a period of three years' employment. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تعد فترة عمل الرعايا الأجانب العاملين في أروبا محددة بفترة ثلاث سنوات. |
At the time of arrest, detainees were informed of those restrictions, which could be rescinded if no longer considered necessary. | UN | ويبلَّغ الشخصُ المحتَجز عند إلقاء القبض عليه بهذه القيود، ويمكن رفعها إذا رأت السلطات أنها لم تعد ضرورية. |
One of the organization's affiliates, Family Care Nigeria, is no longer under the umbrella organization. | UN | لم تعد إحدى المنظمات المنتسبة للمنظمة، وهي منظمة رعاية الأسرة في نيجيريا، تعمل تحت مظلتها. |
Therefore, the present document no longer contains a summary of JIU reports and notes of direct relevance to UNIDO. | UN | ولذلك لم تعد هذه الوثيقة تحتوى على ملخَّص لتقارير ومذكِّرات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة المباشرة باليونيدو. |
The Section recorded an increase in the workload on the disposal of assets that are no longer required. | UN | وسجل القسم زيادة في حجم العمل في ما يتعلق بالتصرف في الأصول التي لم تعد لازمة. |
A number of courses targeted at female entrepreneurs have been closed down or are no longer offered. | UN | وقد أُغلق عدد من الدورات الموجهة إلى النساء صاحبات المشاريع أو أنها لم تعد تقدم. |
The texts frequently reproduce stereotypes that reflect prejudices that no longer correspond to our new role as a society in transition. | UN | وغالبا ما تتضمن الكتب قوالب نمطية تشكل أصداء للأفكار المسبقة التي لم تعد تنطبق على مجتمعنا الآخذ في التحول. |
Although partnering in the field of sustainable development is a relatively new approach to implementation, it is no longer a theoretical concept. | UN | ومع أن إقامة الشراكات في مجال التنمية المستدامة تعد نهجا جديدا نسبيا إزاء التنفيذ، فإنها لم تعد مفهوما نظريا بحتا. |
It would be premature to assume that developing countries no longer face the risk of external debt crisis. | UN | وسوف يكون من السابق لأوانه افتراض أن البلدان النامية لم تعد تواجه مخاطر أزمة الدين الخارجي. |
In 2008, the lead donor indicated that it was no longer in a position to provide funds to cover these costs. | UN | وفي عام 2008، أفادت الجهة الرئيسية المانحة بأنها لم تعد في موقف يسمح لها بتوفير الأموال لتغطية هذه التكاليف. |
Syariah Court orders will no longer need to be registered in a District Court before they are enforceable. | UN | فأوامر المحكمة الشرعية لم تعد تحتاج إلى تسجيلها في محكمة محلية قبل أن تصبح قابلة للنفاذ. |
Consequently, the issue of discrimination or inequality regarding access to the civil rights inherent in marriage no longer existed. | UN | وعليه فإن مسألة التمييز أو عدم المساواة فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المدنية الملازمة للزواج لم تعد موجودة. |
The Sabrina that I was in love with doesn't exist. | Open Subtitles | سابرينا التي كنت واقعة في حبها لم تعد موجودة |
These concerns are not unjustified in light of developments in the Gumurishi area, where the CIS peace-keeping force no longer has a permanent checkpoint. | UN | وهذا القلق ليس بلا مبرر، وذلك على ضوء التطورات التي شهدتها جهة غمريشي، حيث لم تعد لقوات حفظ السلام نقطة تفتيش دائمة. |
Thus, the fact that the former SFR Yugoslavia ceased to exist would at last be adequately reflected. | UN | وبهذه الطريقة يتم على النحو المناسب إظهار أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد قائمة. |
Well,that certainly explains why she isn't talking to you anymore. | Open Subtitles | حسناً,ذلك بالتأكيد يوضّح لمَ لم تعد تتحدّث معكِ مجدداً |
For instance, 200 million pesos is not what it used to be. | Open Subtitles | علي سبيل المثال, مائتين مليون بيزو لم تعد مغرية مثل السابق |
You ain't a lawyer no more, Dave. You're a gangster now. | Open Subtitles | أنت لم تعد محاميا بعد الان لقد اصبحت عضو عصابة |
She's jealous You're not hers anymore. Arresting my brother is her revenge. | Open Subtitles | إنها تشعر بالغيرة لأنك لم تعد لها وقبضت على أخي لتنتقم |
All of these exceptions involve aliens whose nationality is in doubt, illusory or has ceased to exist. | UN | وتغطي كل هذه الاستثناءات الأجانب المشكوك في جنسيتهم أو ذوي الجنسية الوهمية أو الذين يحملون جنسية دولة لم تعد قائمة. |
I don't require my wife to crochet and sip tea, but I do require her to remember she's not a beast of burden. | Open Subtitles | أنا لم أطلب من زوجتي أن تصنع كروشيه أو تشرب الشاي و لكني أطلب منها أن تتذكر أنها لم تعد خادمة |
The Committee therefore concluded that the Convention had ceased to apply. | UN | ولقد استنتجت اللجنة، بالتالي، أن الاتفاقية لم تعد سارية المفعول. |
I know your mom hasn't wanted me to help out around here anymore, but I don't think she'll begrudge my lemon muffins. | Open Subtitles | اعرف ان امك لم تعد تريدنى ان اساعد هنا بعد الان لكنى لا اعتقد انها ستمانع بالمافين بالليمون الخاص بى |
Non-governmental organizations that have informed the Non-Governmental Organizations Section of the termination of their activities or that have ceased to exist | UN | المنظمات غير الحكومية التي أبلغت قسم المنظمات غير الحكومية بإنهاء أنشطتها أو التي لم تعد موجودة |
Do you get anchored to old names that aren't working? | Open Subtitles | هل تعلق بالأسماء القديمة التي لم تعد تجدي نفعاً؟ |
And the rebel graffiti exists no more because of the law-abiding, proactive Blue Boy and his fun-loving dad. | Open Subtitles | وكتابات المتمردين لم تعد موجودة بعد بفضل الفتى صاحب الرداء الأزرق المطيع للقانون ووالده المحب للمرح. |