Norway urges all States to support this important draft resolution, invites all States that have not signed the Convention to accede to it, and focuses on the humanitarian importance of its full implementation. | UN | إن النرويج تحض جميع الدول على تأييد مشروع القرار الهام هذا، وتدعو جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية بعد إلى الانضمام إليها والتركيز على الأهمية الإنسانية للتنفيذ الكامل لها. |
- Call upon the rebel groups that have not signed the Darfur Peace Agreement to renounce military escalation; | UN | :: دعوة المجموعات المتمردة التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور إلى نبذ التصعيد العسكري، |
In accordance with the draft provisional agenda, States which have not signed the Treaty will be able to make statements at the Conference. | UN | ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر. |
It was imperative to involve in the discussion of such issues States that had not signed the Treaty but had nuclear weapons capabilities. | UN | ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا. |
It should be recalled that the armed groups in question did not sign the Lusaka Ceasefire Agreement and are regarded as very dangerous. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجماعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتعتبر خطيرة للغاية. |
In accordance with article 4, Paragraph 1, a State, which has not signed the Convention, may accede to it. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4 منها، يجوز لأي دولة لم توقع على الاتفاقية أن تنضم إليها. |
Member States that have not yet signed the Statute may wish to take advantage of the Millennium Assembly to do so. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم توقع على النظام بعد، فقد ترغب في اغتنام فرصة الجمعية الألفية للقيام بذلك. |
In accordance with the draft provisional agenda, States which have not signed the Treaty will be able to make statements at the Conference. | UN | ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر. |
In accordance with the draft provisional agenda, States which have not signed the Treaty will be able to make statements at the Conference. | UN | ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر. |
In accordance with the draft provisional agenda, States which have not signed the Treaty will be able to make statements at the Conference. | UN | ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر. |
In accordance with the draft provisional agenda, States which have not signed the Treaty will be able to make statements at the Conference. | UN | ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر. |
I call upon all countries which have not signed the Rome Statute to do so as quickly as possible and to proceed with its ratification. | UN | وأطلب إلى جميع البلدان التي لم توقع على النظام اﻷساسي في روما أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن وأن تشرع في التصديق عليه. |
We urge all countries that have not signed the Treaty to do so at the earliest possible date. | UN | ونحث جميع البلدان التي لم توقع على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن. |
The groups that have not signed the Agreement are believed to have orchestrated demonstrations in camps in Darfur for internally displaced persons, and in Khartoum. | UN | ويعتقد أن المجموعات التي لم توقع على الاتفاق نظمت مظاهرات في مخيمات المشردين داخليا في دارفور وفي الخرطوم. |
It further called upon those parties that have not signed the Darfur Peace Agreement to do so without delay. | UN | كما أهاب بالأطراف التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور للتوقيع دون إبطاء. |
It was imperative to involve in the discussion of such issues States that had not signed the Treaty but had nuclear weapons capabilities. | UN | ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا. |
It noted with satisfaction that some factions that had not signed the Darfur Peace Agreement had recently decided to abide by its principles. | UN | وتلاحظ حكومة بلاده، مع الارتياح، أن بعض الفصائل التي لم توقع على اتفاق سلام درافور قررت في الآونة الأخيرة التقيد بمبادئه. |
It should be recalled that the armed groups in question did not sign the Lusaka Agreement. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن المجموعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا. |
Sweden noted that Uzbekistan is a state party to CAT, but has not signed the OP-CAT. | UN | ولاحظت السويد أن أوزبكستان دولة طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، ولكنها لم توقع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Therefore we ask States that have not yet signed the Treaty to do so quickly. | UN | ولذا ندعو الدول التي لم توقع على المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك على وجه السرعة. |
It urged all non-signatories to the Treaty to accept the Treaty as soon as possible. | UN | وحث جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة على القبول بها في أسرع وقت ممكن. |
We would like to encourage Member States that are not signatories to the Convention to give positive consideration to signing, ratifying and implementing it. | UN | ونود أن نشجع الدول الأعضاء التي لم توقع على الاتفاقية أن تنظر إيجابيا في التوقيع والتصديق عليها وتنفيذها. |
Her Government was pleased that the number of signatories had increased to 58 and urged States which had not yet signed the Statute to do so. | UN | وترحب زمبابوي ببلوغ عدد الدول الموقعة ٥٨ دولة، وتهيب بجميع الدول التي لم توقع على النظام اﻷساسي بعد أن تفعل ذلك. |
Nigeria noted that Trinidad and Tobago was not a signatory to the Convention against Torture. | UN | ولاحظت نيجيريا أن ترينيداد وتوباغو لم توقع على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
May I also urge the remaining non-signatory States to consider the vital importance and urgency of this issue. | UN | وأود أيضا أن أحث بقية الدول التي لم توقع على هذا البروتوكول على النظر في الأهمية الجوهرية لهذه القضية وإلحاحها. |
It was therefore imperative that all countries that chose to exercise their right under article IV of the Treaty should spare no effort in reassuring the international community through actions as well as words, of the peacefulness of their intentions. In that connection, all States that had not yet signed a comprehensive safeguards agreement and additional protocol with IAEA should do so without delay. | UN | ولهذا من المحتَّم أن لا تدخر جميع الدول التي تختار ممارسة حقها بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة، جهداً في طمأنة المجتمع الدولي من خلال الإجراءات وكذلك التصريحات، بمدى فائدة الاتجاه السلمي لنواياها، وفي هذا الخصوص، ينبغي لجميع الدول التي لم توقع على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
He called for universal accession to the Treaty and urged those States that had not already signed and ratified it to do so as non-nuclear-weapon States. | UN | ودعا إلى تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة وحث الدول التي لم توقع على المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
My Government would like to request countries that have not yet done so to sign and conclude the Additional Protocol. | UN | وتود حكومتي أن تطلب من البلدان التي لم توقع على البروتوكول الإضافي ولم تبرمه بعد أن تفعل ذلك. |
You did sign the document when you entered, didn't you? | Open Subtitles | أنت لم توقع على الوثيقة عندما دخلت , أليس كذلك؟ |
I want to make sure that you didn't sign up for this mission because of that file you gave me. | Open Subtitles | أردت أن أتأكد بانك لم توقع على هذه المهمة بسبب الملف الذى أعطيته إلى |