"لم شمل" - Translation from Arabic to English

    • reunification
        
    • reunion
        
    • reunited
        
    • reunite
        
    • reunions
        
    • unification
        
    • reuniting
        
    • unity
        
    • together
        
    • reunifications
        
    • reunify
        
    • reunites
        
    Family reunification has become more and more difficult and tight since 1993, the beginning of the military closure of Jerusalem. UN وقد أصبحت مسألة لم شمل اﻷسر متزايدة الصعوبة والتعقيدات منذ عام ١٩٩٣. وهو فترة بداية اﻹغلاق العسكري للقدس.
    It notes, however, that these amendments do not include explicit provisions on family reunification for asylum-seekers and refugees. UN ولكنها تلاحظ أن هذه التعديلات لا تتضمن أحكاماً صريحة بشأن لم شمل أسر ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Such proceedings would not be contrary to articles 23 and 24 of the Covenant, as the same principles apply in cases concerning family reunification and cases concerning deportation of aliens who have a close family member in the country. UN ومثل هذه الإجراءات لا تتنافى مع أحكام المادتين 23 و24 من العهد، لأن نفس المبادئ تنطبق في حالات تتعلق بإعادة لم شمل الأسرة وفي حالات تتعلق بترحيل أجانب لهم أفراد أسرة مقرّبون في بلدانهم الأصلية.
    Some of them came as economic migrants, others came under the family reunion scheme and others were victims of trafficking. UN فالبعض يأتي كمهاجرات لأغراض اقتصادية، والبعض الآخر يأتي في إطار خطة لم شمل الأسرة ويقع البعض ضحايا الاتجار.
    Family reunification may be requested by any Andorran or any foreigner holding an immigrant's residence and work permit who has been legally resident in Andorra throughout the previous year. UN ويجوز أن يطلبَ لم شمل الأسرة كلُّ شخص أندوري أو أجنبي حاصل على رخصة الهجرة والإقامة والعمل وأقام في أندورا بصفة قانونية خلال السنة التي تسبق تقديم الطلب.
    Slovenia indicated that special focus was given to the facilitation of family reunification and the protection of victims of trafficking and minors. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن هناك تركيز خاص على تيسير لم شمل الأسر، وحماية ضحايا الاتجار والقصر.
    The reunification and resettlement of displaced families was continuing. UN وقال إن لم شمل الأسر المشردة وإعادة توطينها عملية مستمرة.
    This results in a de facto and alarming discrimination between European non-citizens and those from developing countries, to gaps in terms of protection and different criteria being used in the area of family reunification. UN ويؤدي ذلك إلى تمييز فعلي مثير للقلق بين غير المواطنين من الأوروبيين ونظرائهم من البلدان النامية، وإلى فجوات فيما يتعلق بالحماية واختلاف المعايير التي تطبق في مجال لم شمل الأسر.
    Moreover, UNICEF, among others, is providing assistance to street children, aimed at family reunification as well as facilitating the socio-economic reintegration of children into their families. UN وعلاوة على ذلك، تقدم اليونيسيف، وجهات أخرى، المساعدة لأطفال الشوارع بهدف إعادة لم شمل الأسر وتسهيل إعادة إدماج الأطفال اجتماعياً واقتصادياً في أسرهم.
    Short-term plan is reunification to their families; long-term is education, skills training UN خطة قصيرة الأجل تتمثل في لم شمل الأطفال مع أسرهم؛ وتتمثل على الأمد الطويل في توفير التعليم والتدريب على المهارات؛
    Family reunification was discussed under article 10 of this periodic report. UN ولقد نوقشت مسألة لم شمل الأسر في إطار المادة 10 من هذا التقرير الدوري.
    Additionally, it is recommended that the State party take measures to facilitate family reunification and to establish an efficient refugee status determination procedure for unaccompanied minors. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصى الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتيسير لم شمل الأسر ووضع إجراء فعال لتحديد مركز اللاجئ فيما يخص القاصرين غير المصحوبين.
    Avoidable lengthy delays in the reunification of families are inconsistent with the protection of the right. UN وتعتبر التأخيرات الكبيرة في لم شمل اﻷسر عندما يمكن تفاديها متنافية مع حماية هذا الحق.
    One of the areas in which this was most noticeable is family reunification. UN ومجال لم شمل اﻷسر هو من أكثر المجالات التي يلاحظ فيها ذلك.
    The law prohibits restrictions on the reunification of economic migrants with their families. UN ويحظر القانون فرض أي قيود على لم شمل أسر المهاجرين لأسباب اقتصادية.
    His Government spared no efforts regarding family reunification, which often required meticulous investigation in the case of asylum-seekers. UN وقد بذلت حكومته قصارى جهودها فيما يخص لم شمل الأُسر الذي يقتضي في الغالب تحريات دقيقة عن حالة ملتمسي اللجوء.
    If you're worried about being outed, Mr. Donovan, a family reunion at the station's probably not the play. Open Subtitles إذا كنت قلقا حول ما يجري سيد دونفان؟ لم شمل الأسرة في المحطة ربما ليس للعب
    Almost all of these children have been reunited with their families. UN وقد تم لم شمل جميع هؤلاء الأطفال تقريبا مع أسرهم.
    I would love nothing more than to reunite a young couple. Open Subtitles لا شيء أحب إلي أكثر من لم شمل اثنان يافعان
    And you wonder why I never come to class reunions. Open Subtitles وأنت أتساءل لماذا لم أذهب إلى لم شمل الصف.
    238. The State further noted that since September 2005, 632 requests for status in Israel on the basis of family unification were rejected. UN 238- وأشارت الدولة كذلك، إلى أنه منذ أيلول/سبتمبر 2005، تم رفض 632 طلباً للحصول على الإقامة في إسرائيل في إطار لم شمل الأسرة.
    In some cases, child soldiers encountered difficulties in reuniting with their families or rejoining their communities. UN ويتعرض الجنود اﻷطفال في حالات أخرى إلى صعوبات تحول دون لم شمل أسرهم أو تمنعهم من الانضمام إلى أهاليهم.
    Recall that any decision to return a child or its parents to the country of origin should always be based on the best interests of the child, including the right to family unity; UN يشيرون إلى أن أي قرار يُتخذ بإعادة طفل أو أبويه إلى بلدهم الأصلي ينبغي أن يستند دوما إلى مراعاة المصلحة العليا للطفل بما في ذلك الحق في لم شمل الأسرة؛
    So... you missed your chance to bring the families together. Open Subtitles إذاً، هل فقدتي فرصتك في إعادة لم شمل العائلتين؟
    Testimonies focused on the exploitation of natural resources in the occupied Syrian Golan, the denial of family reunifications for Arab Golanis and the continued presence of landmines. UN وركزت الشهادات على استغلال الموارد الطبيعية في الجولان السوري المحتل، وحرمان سكان الجولان العربي السوري من لم شمل أسرهم واستمرار وجود الألغام الأرضية.
    They hold the knowledge and ability to reunify families and create support structures for unaccompanied children and elderly people. UN وهي تملك المعرفة والقدرة على لم شمل الأسر وإقامة مؤسسات توفر المساندة للأطفال الذين لا يرافقهم أحد ولكبار السن.
    Yeah, yeah, yeah lf Stacks reunites Annie with her parents, 80% surge in the polls for sure. Open Subtitles "نعم ، نعم" لو تمكن (ستاكس) من لم شمل (آني) بوالديها سيحدث ارتفاع 80 بالمئة في أصوات المقترعين حتماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more