"لم نستطع أن" - Translation from Arabic to English

    • We couldn't
        
    • we can't
        
    • we could not
        
    • have not been able to
        
    • just couldn't
        
    • we haven't been able to
        
    • couldn't have
        
    • we have failed to
        
    • we were not able to
        
    We couldn't oxygenate him. I pushed amioderone, full defib. Open Subtitles لم نستطع أن نعطيه أكسجين و حاولنا إنعاشه
    He came to our house everyday, We couldn't say no. Open Subtitles كان يأتي إلى منزلنا يوميّاً، لم نستطع أن نرفض.
    The funny thing was, We couldn't get out of the car. Open Subtitles الشيء المضحك أننا لم نستطع أن نخرج من السيارة
    And the tracks are damaged and we can't continue by train. Open Subtitles وأن السكه محطمه ،لذا لم نستطع أن نُكمل الطريق بالقطار.
    And if we can't offer redemption to one of our own, then... what kind of church are we? Open Subtitles وإن لم نستطع أن نوفر خلاصاً لأحد منّا.. ما نوع مكاننا هذا؟
    We couldn't help overhearing you talking about you overhearing you overhearing you. Open Subtitles لم نستطع أن لا نسمعكم تتحدثون عن استماعكم لاستماعهم إليكم.
    And I know you're angry that We couldn't get adopted together. Open Subtitles و أعلم أنك غـاضب لأننـا لم نستطع أن يتم تبنينـا معـا
    We put it on the front of the website... and We couldn't even get a single paper outside of Kenya to pick it up. Open Subtitles ضعه أمام الموقع لم نستطع أن نحصل على صفحة خارج كينيا
    Do you remember when We couldn't find her that day, you drew a plan on a napkin? Open Subtitles أتذكر لمّا رسمتَ خطّةً على منديلٍ حينما لم نستطع أن نجدها؟
    That's the old office building. We couldn't tear it down. Open Subtitles ذلك مبنى المكتب القديم لم نستطع أن نهدمه
    Despite what you may believe, the mission was not wet unless We couldn't extract the scientist. Open Subtitles بالرغم مما قد تعتقده فالمهمة لم تكن خداع ما لم نستطع أن نخرج العالمة
    None of it's any good if we can't get there before them. Open Subtitles كل هذا لن يُفيد إن لم نستطع أن نصل إلى هناك قبلهما
    But if we can't be free together, at least you'll be free. Open Subtitles ولكن إن لم نستطع أن نكون أحرار معًا، على الأقل ستكون أنت حرًا.
    How are they gonna disappear if we can't even find Vincent? Open Subtitles كيفيتمستعملتختفي إذا لم نستطع أن تجد حتى فنسنت؟
    If we can't get the interface to load, then we can't use the Juniper ScreenOS backdoor to own the network, which means I can't wipe the security footage of you planting the femtocell. Open Subtitles إن لم نستطع أن نجعل التوصيل يقوم بالتحميل فلن نتمكن من إستخدام ثغرة الرمز الغير مسموح به للسيطرة على الشبكة
    We are running a few more tests, but if we can't get the swelling down soon, he won't be able to breathe air into his lungs. Open Subtitles نحن نقوم بعمل بعض الفحوصات لكن أذا لم نستطع أن نزيل الورم قريباً سوف يكون غير قادرٍ على ايصال الهواء لرئتيه
    If we can't run faster than him, then we deserve to get caught. Open Subtitles أن لم نستطع أن نركض أسرع منه, عندها نحن نستحق أن نمسك.
    It's an object that we could not have possibly duplicated, sir. Open Subtitles إنه جسم لم نستطع أن نصنع نسخة مطابقة عنه سيدي
    We, too, have not been able to do this to the full. UN ونحن أيضا لم نستطع أن نفعل ذلك بصورة متكاملة.
    We just couldn't make it. That's it. Open Subtitles نحن فقط لم نستطع أن نلحق به هذا كل ما في الأمر.
    we haven't been able to find anything out from local police, and the family's circling the tents pretty tightly, but we're investigating. Open Subtitles لم نستطع أن نستخلص أي شيء من الشرطة المحلية أو حلقات العائلات الأمور متماسكة جدا ، ولكننا سنظل على تحقيقنا
    I mean, We couldn't have found a more out-of-the-way place to hole up. Open Subtitles أعني لم نستطع أن نجد مكان نختبئ فيه أبعد من هذا
    If we have failed to fully attain the goals of the 1990 Summit -- it must be said clearly and plainly -- it is in large part because we have not been able to better combat poverty by allocating sufficient financial and human resources. UN وإذا أخفقنا في أن ندرك تماما أهداف مؤتمر قمة عام 1990، يجب أن يقال صراحة وبأوضح عبارة، إن ذلك مرده بقدر كبير إلى أننا لم نستطع أن نكافح على نحو أفضل الفقر بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية.
    In the final analysis, we were not able to achieve a consensus on the final document. UN وفي التحليل النهائي، لم نستطع أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more