"لم يستطع" - Translation from Arabic to English

    • He couldn't
        
    • could not
        
    • was unable to
        
    • he can't
        
    • had been unable to
        
    • was not able to
        
    • has not been able to
        
    • has been unable to
        
    • failed to
        
    • were unable to
        
    • just couldn't
        
    • had not been able to
        
    • he didn't
        
    • couldn't get
        
    • cannot
        
    Even if He couldn't, he could use his toe. Open Subtitles حتي إن لم يستطع فيمكنه إستخدام أصبع قدمه
    Woman gives us a zero because her gown didn't fit, and this guy bitches because He couldn't change the channel on the TV. Open Subtitles امرأة اعطتنا تقييم 0 بسبب أن الرداء لم يكن مقاسها وان هذا الرجل الحقير لم يستطع من تغيير القناة على التلفزيون
    Unfortunately, there was one subparagraph on which the delegates could not agree. UN وللأسف، كانت هناك فقرة فرعية واحدة لم يستطع المندوبون الاتفاق عليها.
    Therefore, the Board could not confirm the accuracy of the amount of the non-expendable property at UNISFA either. UN ولذلك، لم يستطع المجلس التأكد من دقة قيمة الممتلكات غير المستهلكة في القوة الأمنية المؤقتة كذلك.
    If one spouse was unable to provide evidence of any such contribution, he or she was still entitled to one third of the property. UN وإذا لم يستطع أحد الزوجين أن يقدم دليلا على وجود مثل هذا اﻹسهام، يحق له أو لها مع ذلك ثلث هذه الممتلكات.
    And the whole platoon starts crying, only he can't cry. Open Subtitles وجماعته كلهم بدأو بالبكاء فقط هو لم يستطع البكاء
    Your dad, He couldn't let go, but you can. Open Subtitles لم يستطع والدك أن ينسى الأمر لكنك تستطيع
    You know, He couldn't take his hazel-green- with-a-fleck-of-blue eyes off of you. Open Subtitles أتعلمين .انه لم يستطع أن يبعد عينيه الزرقاء الجميلة هذه عنكى
    He couldn't see through our windshield even with a scope. Open Subtitles لم يستطع أن يرى خلال الزجاج حتى مع منظار
    Because He couldn't control her physically while she was awake. Open Subtitles لأنه لم يستطع ان يسيطر عليها جسديا وهي مستيقظة
    He couldn't believe that I gave up singing on your saying. Open Subtitles و لم يستطع تصديق أنني هجرت الغناء لأنك أمرت بذلك
    Therefore, the Section could not confirm whether this corresponded to a predetermined strategy for each of the major commercial policies. UN ولذلك لم يستطع القسم التثبت مما إذا كان ذلك مرتبطا باستراتيجية محددة مسبقا لكل من البوالص التجارية الرئيسية.
    Forced to sign documents that he could not read. UN أُرغم على التوقيع على مستندات لم يستطع قراءتها.
    The Centre, however, could not attend the seminar for financial reasons. UN بيد أن المركز لم يستطع حضور الدورة الدراسية لأسباب مالية.
    By contrast, if the seller seeks to rely on article 74 of the CISG, the seller must prove that it was unable to foresee the damage. UN وعلى العكس من ذلك، اذا أراد البائع أن يتمسك بالمادة ٤٧ من اتفاقية البيع، فان عليه أن يثبت أنه لم يستطع توقع الضرر.
    The claimant stated that Iraqi soldiers looted her house repeatedly and that the watchman was unable to prevent the theft. UN وقالت صاحبة المطالبة إن الجنود العراقيين نهبوا منزلها مراراً وتكراراً وإن الخفير لم يستطع الحيلولة دون حدوث السرقات.
    he can't resist hitting them with that stupid cane. Open Subtitles لم يستطع أن يتجنب ضربهما بهذه العكازة الغبية
    The draft resolution was condemnatory and not constructive, so his delegation had been unable to support it. UN ومشروع القرار ينطوي على الإدانة وغير بنَّاء ولذلك لم يستطع وفده تأييده.
    He claims that he was not able to meet his lawyer and thus did not have legal assistance during the identification parade. UN ويدّعي أنه لم يستطع مقابلة محاميه ومن ثم لم يستفد من المساعدة القانونية خلال عرضه في طابور التعرف على الهوية.
    Right to this moment, the Conference has not been able to agree on starting any activity other than the CTBT negotiations. UN وحتى هذه اللحظة، لم يستطع المؤتمر الاتفاق على بدء أي نشاط آخر غير مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It is worrying that the Conference has been unable to carry out substantive work for more than a decade. UN ومن المثير للقلق أن المؤتمر لم يستطع القيام بعمل موضوعي منذ ما يزيد على عقد من الزمن.
    They actually hate your guts and rue the day that your father ever failed to pull out in time. Open Subtitles هم في الحقيقة يكرهون منظرك و يندمون على كون أبيك لم يستطع إخراج بتاعه في الوقت المناسب
    As a result, the authors were unable to have the illegal construction halted. UN وهكذا لم يستطع مقدمو البلاغ وقف أشغال البناء غير القانونية.
    The transmission beam just couldn't penetrate a mile of ice. Open Subtitles لم يستطع فقط شعاع الإرسال اختراق ميل من الجليد
    For lack of time, the Working Group had not been able to consider new draft article 5. UN وذكر أنه نظرا لضيق الوقت لم يستطع الفريق العامل النظر في مشروع المادة 5 الجديدة.
    he didn't know which one of us was turning him in. Open Subtitles لذا هو لم يستطع تحديد من منا أرسل هذا الخطاب
    Understand you're talking to a guy who couldn't get into OCS. Open Subtitles وتفهم أنك تتحدث لرجل لم يستطع الدخول لمدرسة الضباط المرشحين
    The other guy has a handicap, if he cannot control himself. Open Subtitles الشاب الاخر لديه عائق, اذا لم يستطع السيطره على نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more