"لم يسمح" - Translation from Arabic to English

    • did not allow
        
    • did not permit
        
    • He wouldn't let
        
    • won't let
        
    • was not allowed
        
    • were not allowed
        
    • has not allowed
        
    • never let
        
    • was denied
        
    • was not granted
        
    • wouldn't allow
        
    • not allowed to
        
    • had not allowed
        
    • didn't allow
        
    • wasn't allowed
        
    Despite the Group's request, the FACI lieutenant who oversaw the visit did not allow the experts to interview the technicians. UN ورغم طلب الفريق لم يسمح الملازم التابع للقوات الجوية لكوت ديفوار للفريق بمقابلة الفنيين.
    The judge, however, did not allow counsel to cross-examine Movin Brown on the basis of this statement, and refused counsel's request to admit the statement in evidence. UN غير أن القاضي لم يسمح للمحامي باستجواب موفن براون بناء على هذه اﻹفادة، ورفض طلب المحامي قبلولها كبينة.
    The schedule of the Parliament did not permit the training programme to be conducted or related technical assistance to be provided UN لم يسمح الوقت المتاح للبرلمان بإجراء برنامج تدريبي وبتقديم ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية
    She'd gone to see some guy she used to work for, but he wasn't home or He wouldn't let her in or something, guy wasn't clear. Open Subtitles لقد ذهبت لرؤيه بعض الناس الذين كانت تشتغل معهم لكنه لم يكن بالمنزل .. أو لم يسمح لها بالدخول أو شيئاً ما ..
    Dad won't let Ben in, so we're making a rival one. Open Subtitles أبي لم يسمح لبين بالدخول ,لذلك نحن نصنع بطاقة منافسة
    He claims that he was not allowed to make a copy of protocols of court hearings which could prove his requests. UN ويدعي أنه لم يسمح له باستنساخ محاضر الجلسات التي يمكنها إثبات طلباته.
    A sister of Juan Francisco and a FENASTRAS lawyer also went to the air force base but were not allowed in. UN وقد توجهت أيضا إلى قاعدة القوات الجوية إحدى شقيقات خوان فرانسيسكو ومحام من الرابطة ولكن لم يسمح لهما بالدخول.
    Farmers have been crippled by continued border closures, which did not allow produce to reach markets. UN وشُلت حركة المزارعين من جراء استمرار إغلاق الحدود، وهو ما لم يسمح بوصول منتجاتهم إلى الأسواق.
    However, the system-driven purchase order template did not allow additional clauses to be added to each purchase order. 9. Asset management UN لكن النموذج الحاسوبي لطلبات الشراء لم يسمح بإدراج بنود إضافية لكل طلب شراء على حدة.
    The goals and objectives of projects were usually identified, but there were very few indicators and performance measures, which did not allow for proper monitoring of activities. UN وكانت تُحدد أهداف وغايات المشاريع عادة، ولكن ما وجد من المؤشرات وتدابير الأداء كان قليلا جدا، الأمر الذي لم يسمح برصد الأنشطة بشكل سليم.
    Our determined action did not allow the opportunists and the perpetrators of terror to destroy the values of democracy and tolerance that we treasure most. UN وعملنا الحازم لم يسمح لمستغلي الفرص ومرتكبي الإرهاب بتدمير قيم الديمقراطية والتسامح، التي نقدرها غاية التقدير.
    In some instances, Iraq did not permit the Commission’s teams to inspect sites. UN وفي بعض الحالات لم يسمح العراق ﻷفرقة اللجنة بتفتيش المواقع.
    The court held that the French appeal procedure did not permit an appeal on the merits. UN ورأت المحكمة أن الاستئناف في فرنسا لم يسمح باستئناف على أساس الموضوع.
    He wouldn't let me touch anything he had touched and insisted on washing every inch of it himself. Open Subtitles لم يسمح لي بأن ألمس شيء قد لمسه وأصر على غسل كل شبر من ذلك بنفسه
    Children will not be able to attend school if their parents or guardians won't let them. UN ولن يتمكن الأطفال من الالتحاق بالمدرسة إذا لم يسمح والديهم أو أولياء أمورهم لهم بذلك.
    Again, she was not allowed to see Mikhail and be present while he was interrogated. UN ومرة أخرى، لم يسمح لها برؤية ميخائيل ولا بالحضور أثناء استجوابه.
    Because they were not allowed to work, the authors encountered financial hardship. UN وبما أنه لم يسمح لأصحاب البلاغ بالعمل، فإنهم عانوا ضيقاً مالياً.
    Regrettably, the limited time available to me during the current session of the CD has not allowed bilateral contacts with all member delegations. UN ولﻷسف، لم يسمح الوقت المحدود الذي أتيح لي أثناء الدورة الراهنة لمؤتمر نزع السلاح بإجراء اتصالات ثنائية مع جميع الوفود اﻷعضاء.
    He didn't hurt me, but he never let me go. Open Subtitles لم يؤذني أبداً ولكنه أيضاً لم يسمح لي بالذهاب
    In four cases, the United Nations was denied access to the detainee and given no reasons for the arrest. UN وفي أربع حالات، لم يسمح للأمم المتحدة بالوصول إلى الشخص المحتجز ولم يجر إطلاعها على أسباب الاعتقال.
    He claims that he was not granted access to a lawyer until 10 days after his arrest. UN ويدعي أنه لم يسمح له بمقابلة محام إلا بعد 10 أيام من اعتقاله.
    Unfortunately he wouldn't allow us to show his face. Open Subtitles لسوء الحظ، لم يسمح لنا بأن نقوم بعرض وجهه
    However, at the time of the drafting of the present report, the parties had not allowed MONUA to visit the site because of renewed heavy fighting in the area. UN غير أنه حتى وقت صياغة هذا التقرير، لم يسمح الطرفان للبعثة بزيارة الموقع بسبب تجدد القتال الشديد في المنطقة.
    He didn't allow me to see anyone for months, until one day he came to see me amiably. Open Subtitles لم يسمح لي برؤية أي احد لعدة شهور حتى في يوم ما، جاء ليرىاني بطريقة وديّة
    She wasn't allowed into heaven without her three children. Open Subtitles لم يسمح لها بدخول النعيم دون أطفالها الثلاث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more