"لم يطرأ أي" - Translation from Arabic to English

    • there has been no
        
    • there had been no
        
    • there was no
        
    • there have been no
        
    • there is no
        
    • no net
        
    • unchanged
        
    • Puerto Rico remained unaltered
        
    • underwent no
        
    According to that report, there has been no improvement, i.e. action to end the embargo, during all these years. UN ووفقا لذلك التقرير، لم يطرأ أي تحسن، أي لم يتخذ إجراء لإنهاء الحصار، خلال كل هذه السنوات.
    ii. Significant change: there has been no change in the organization'vision since the last report. UN ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير.
    However, there has been no change in their respective attitudes to continuing the identification process. English Page UN إلا أنه لم يطرأ أي تغير على موقف كل منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    Unfortunately, there had been no change in Israeli policies there. UN وللأسف، لم يطرأ أي تغيير على السياسات الإسرائيلية هناك.
    Still, there was no significant change in the number of complaints. UN ومع ذلك، لم يطرأ أي تغيير يُذكر على عدد الشكاوى.
    Since the previous report, there have been no new developments. UN منذ صدور التقرير السابق لم يطرأ أي تطور جديد.
    All least developed countries would automatically be included in Group A. In other words, there is no change in the definition of this group. UN ويدخل ضمن هذه الفئة أيضا بصورة تلقائية أقل البلدان نموا جميعها. وبعبارة أخرى لم يطرأ أي تغيير على تعريف هذه الفئة
    Since President Obama's election, there has been no change in the application of the economic, commercial and financial blockade against Cuba. UN ومنذ انتخاب الرئيس أوباما، لم يطرأ أي تغيير على تنفيذ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا.
    there has been no notable change in the " Bezeq " Law, 1982 since the submission of Israel's initial report. UN 522- لم يطرأ أي تغيير يذكر فيما يتعلق بقانون " شركة بيزيك " لعام 1982 منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    there has been no improvement in water and power supplies since the war ended. UN فمنذ انتهاء الحرب لم يطرأ أي تحسن على إمدادات المياه والكهرباء.
    One month after the ceasefire, there has been no significant improvement in the humanitarian situation in the Gaza Strip. UN وبعد مرور شهر على وقف إطلاق النار، لم يطرأ أي تحسن يذكر في الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    there has been no changes to the status reported in the initial report. UN لم يطرأ أي تغيير على الوضع المبلغ عنه في التقرير الأولي.
    In many cases there has been no change since the previous report. Angola: UN وفي كثير من الحالات، لم يطرأ أي تغير منذ تقديم التقرير السابق.
    Since the request was granted in 2009, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question. UN ومنذ الموافقة على الطلب في عام 2009، لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية.
    However, there had been no change in their respective attitudes with respect to resuming the identification process. UN إلا أنه لم يطرأ أي تغيير على موقف أي منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    She stated that there had been no change in the situation regarding the complaint and that the judicial investigations had ground to a halt. UN وأفادت بأنه لم يطرأ أي تغيير على الوضع بشأن الشكوى وأن التحقيقات القضائية قد بلغت طريقاً مسدوداً.
    Forty-four per cent of respondents said that there had been no improvements at the community level and a small percentage said that the situation had worsened. UN وذكر 44 في المائة من المجيبين أنه لم يطرأ أي تحسن على المستوى المجتمعي، بينما ذكرت نسبة ضئيلة أن الوضع قد ساء.
    On the other hand, if there was no improvement in the delivery of basic social services, that would weaken public enthusiasm and support for the Government. UN ومن جانب آخر، فإن لم يطرأ أي تحسن على تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، يخف حماس الجمهور ودعمه للحكومة.
    However, there was no significant change with respect to unpaid assessments of closed missions. UN ولكن لم يطرأ أي تغيير يذكر على الأنصبة المقررة غير المسددة بالنسبة للبعثات المنتهية.
    there have been no significant changes in the organization's mission or function since the submission of our 1998 - 2001 quadrennial report. UN لم يطرأ أي تغيير ملموس علي رسالة المنظمة أو وظيفتها منذ تقديمها للتقرير عن الفترة 1998-2001 الذي يقدم كل أربع سنوات.
    75. there have been no changes to law or practice relating to freedom of assembly from the time of writing of the second report. UN ٥٧- لم يطرأ أي تغيير على القانون أو الممارسة بشأن حرية التجمع، من وقت كتابة التقرير الثاني.
    Chapter XV 167. In this area, there is no change to report since the submission of the previous report in 2009. UN 167 - لم يطرأ أي تغيير يذكر منذ تقديم التقرير السابق في عام 2009 فيما يتعلق بالمساواة أمام القانون.
    United Nations Volunteers: no net change UN متطوعو الأمم المتحدة: لم يطرأ أي تغير صاف
    77. The staffing requirements for the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide for 2010 will remain unchanged. UN لم يطرأ أي تغيير على الاحتياجات من الموظفين لمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية في عام 2010.
    10. Even after the establishment of a constitutional Government for Puerto Rico in 1952, United States congressional authority over Puerto Rico remained unaltered. The United States Congress is vested with plenary power over Puerto Rico including defence, international relations, external trade, monetary and other matters, while the island is vested with local authority over designated areas. UN 10 - وحتى بعد إقامة حكومة دستورية لبورتوريكو في عام 1952، لم يطرأ أي تغيير على سلطة كونغرس الولايات المتحدة على بورتوريكو.فلدى هذا الكونغرس سلطات كاملة على بورتوريكو، تشمل مسائل الدفاع والعلاقات الدولية والتجارة الخارجية والمسائل النقدية وغيرها، بينما لدى الجزيرة سلطة محلية على مجالات محددة.
    15. In contrast, life expectancy at birth for both sexes, the gross birth rate, the rate of natural increase and the total fertility rate underwent no change. UN 15- وفي المقابل، لم يطرأ أي تغير على العمر المتوقع عند الولادة للجنسين معاً، وعلى معدل الولادات الإجمالي، ومعدل التزايد الطبيعي، ومعدل الخصوبة الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more