"لم يعد كذلك" - Translation from Arabic to English

    • Not anymore
        
    • no longer the case
        
    • Not any more
        
    • ceased to be effective
        
    • isn't anymore
        
    • doesn't anymore
        
    • is no longer so
        
    • that is no longer the
        
    Not anymore. Now he's shuffling around in his slippers. Open Subtitles لم يعد كذلك, الان هو مختلط حول منافقية
    And I did think it was funny, but Not anymore. Not at all. Open Subtitles وأعتقدت أنه كان أمراً مضحكاً ولكنه لم يعد كذلك إطلاقاً
    Not anymore. CAMERAMAN: Hey! Open Subtitles لم يعد كذلك با لحديث عن الاشياء التي تضايقني
    However, in the twenty-first century this is no longer the case. UN بيد أن الأمر لم يعد كذلك في القرن الحادي العشرين.
    Lieutenant Ford may have been your friend, but he's Not any more. Open Subtitles ربما كان الملازم فورد صديقك لكنه لم يعد كذلك.
    (a) It was effective against third parties on the effective date in accordance with recommendation 226 and later ceased to be effective against third parties; or UN (أ) كان الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة في تاريخ النفاذ وفقا للتوصية 226 ثم لم يعد كذلك في وقت لاحق؛ أو
    Not anymore. He just got arrested for bribery. He could go to prison. Open Subtitles لم يعد كذلك ، لقد تم اعتقاله بتهمة الرشوة وقد يذهب إلى السجن
    Not anymore. I moved ten years ago. Open Subtitles لم يعد كذلك أنا رحلت عنها منذ عشَر سنوات
    In the past, Samoa's isolation and limited integration into the global economy shielded us from the direct impact of major external crises, but Not anymore. UN ففي الماضي، وَقَتنا عزلتنا ومحدودية اندماجنا في الاقتصاد العالمي من الأثر المباشر للأزمات الخارجية الرئيسية، ولكن الأمر لم يعد كذلك.
    Not my intern,not my business,Not anymore. Open Subtitles لستِمستجدتي,فهذاليسمنشأني, لم يعد كذلك
    No, Not anymore, sweetheart. Our home's in Grandville. Open Subtitles لم يعد كذلك حبيبتي بيتنا في غراندفيل
    Not anymore. He's not in his mind. Open Subtitles لم يعد كذلك بعد فهوليسفى كاملعقلة.
    I do business with JD. - Not anymore. Open Subtitles أنا أمارس عملاَ معه لم يعد كذلك
    Not anymore. They've figured out a formula. Open Subtitles لم يعد كذلك الأن لقد إكتشفوا المعادلة
    Maybe it used to be, but it's Not anymore. Open Subtitles ربما كان عالمي لكنه لم يعد كذلك
    - No, Not anymore. Ellen of Troy. I knew nothing, King Looney, I swear. Open Subtitles " لم يعد كذلك الآن " إيلين طروادة لم تكن لي فكرة ملك " لوني " أقسم لك
    Whereas in the past personnel were assured protection by virtue of their association with the work of the United Nations, this is no longer the case. UN وعلى حين كانت حماية الموظفين مضمونة في الماضي بحكم ارتباطهم بعمل اﻷمم المتحدة، فإن الحال لم يعد كذلك.
    As that was no longer the case, Mr. O'Flaherty wanted to hear the opinion of the UNMIK delegation on the subject. UN والأمر لم يعد كذلك اليوم، وأعرب السيد أوفلاهرتي عن رغبته في سماع وفد البعثة بهذا الشأن.
    The old law stated that the father was taken to be the natural guardian of the child, but that was no longer the case. UN والقانون القديم ينص على أن الأب يُعتَبَر الوصي الطبيعي للطفل، ولكن الأمر لم يعد كذلك.
    He`s Not any more. Open Subtitles لم يعد كذلك الأن
    (a) It was effective against third parties on the effective date in accordance with recommendation 228 and later ceased to be effective against third parties; or UN (أ) كان الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة في تاريخ النفاذ وفقا للتوصية 228 ثم لم يعد كذلك في وقت لاحق؛ أو
    What was once kinda funny, isn't anymore. Open Subtitles ما كان ذات مرة مضحكاً لم يعد كذلك
    I guess at one point it made sense to love somebody for your whole life, but it doesn't anymore. Open Subtitles أعتقد في أحد اللحظات سيبدو منطقيا , أن تحبين شخصا طوال حياتك ولكن الأمر لم يعد كذلك
    If, in earlier years, dialogue was often an end in itself, that is no longer so. Today, concrete results are expected. UN وإذا كان الحوار في السنوات اﻷولى، شكل غالباً غايةً في حد ذاته، فإنه لم يعد كذلك اليوم، حيث يتوقع التوصل إلى نتائج ملموسة.
    The Act of 2003 was previously the main instrument implementing the Convention; however, since the entry into force of the new Criminal Code, that is no longer the case with regard to criminal prosecution. UN وكان قانون عام 2003 الصك الرئيسي لتنفيذ الاتفاقية، ولكنه لم يعد كذلك فيما يتعلق بالجانب القمعي منذ أن دخل القانون الجنائي الجديد حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more