"لم يكن لدى" - Translation from Arabic to English

    • did not have
        
    • I had no
        
    • I didn't have
        
    • does not have
        
    • didn't have a
        
    • 've never had
        
    • has no
        
    • had not had
        
    • I haven't had
        
    • I have no
        
    • I never had
        
    • do not have
        
    • never had a
        
    • lacked
        
    • had had
        
    As a result, these missions did not have a proper delegation of procurement authority, but nevertheless engaged in procurement activities. UN ونتيجة لذلك، لم يكن لدى هذه البعثات أي تفويض صحيح لسلطة الشراء، لكنها اضطلعت مع ذلك بأنشطة شراء.
    In addition, the Department did not have a system for identifying and following up on recommendations intended to mitigate unacceptable risks. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن لدى الإدارة نظام لتحديد ومتابعة التوصيات الرامية إلى التخفيف من آثار المخاطر غير المقبولة.
    The mission did not have adequate procedures to ensure that contracts sufficiently protect the interests of the Organization and are complied with UN لم يكن لدى البعثة إجراءات كافية لضمان أن توفر العقود حماية كافية لمصالح المنظمة، ولكفالة الامتثال لتلك العقود
    When I got the address to your place I had no clue that it is your house. Open Subtitles عندما حصلت على عنوانك لم يكن لدى فكره بانه منزلك
    He was mistaken. But I didn't have time to get into it. Open Subtitles لقد كنت مخطئا و لكن لم يكن لدى الوقت لاصلاح ذلك
    Transboundary movements can take place, however, if the state of export does not have the capability to manage or dispose of the hazardous waste in an environmentally sound manner. UN ومع ذلك يمكن لعملية النقل العابرة للحدود أن تتم إذا لم يكن لدى دولة التصدير القدرة على إدارة أو التخلص من النفايات الخطرة بصورة سليمة بيئياً.
    I didn't have a choice... I had to call Homeland Security. Open Subtitles لم يكن لدى خيار , كان على مكالمة الامن الوطنى
    UNRWA did not have an accounting policy with regard to the treatment and disclosure of capital work in progress. UN الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية لم يكن لدى الأونروا سياسة محاسبية لمعالجة الأعمال الرئيسية الجارية وللإفصاح عنها.
    As a result, those missions did not have a proper delegation of procurement authority, but nevertheless engaged in procurement activities. UN ونتيجة لذلك، لم يكن لدى تلك البعثات السياسية الخاصة أي تفويض مناسب بسلطة الشراء، لكنها تقوم مع ذلك بأنشطة الشراء.
    However, UNCTAD did not have a set of rules for managers of technical cooperation projects. UN ومع ذلك، لم يكن لدى الأونكتاد مجموعة من القواعد لمديري مشاريع التعاون التقني.
    It was pointed out that even if countries did not have United Nations Development Assistance Frameworks, United Nations support could be provided in the context of poverty reduction strategy papers. UN وأشير أيضا إلى أنه حتى لو لم يكن لدى البلدان أطر عمل الأمم المتحدة، فإنه يمكن للأمم المتحدة تقديم الدعم في إطار ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Furthermore, in many instances, the systems contracts did not have the capacity to satisfy the demand for the heavy support package contract; UN وفضلا عن ذلك، لم يكن لدى العقود الإطارية في العديد من الحالات القدرة على تلبية الطلب الخاص بعقد مجموعة الدعم الثقيل؛
    For example, the Mission did not have a workplan and its activities were not properly documented. UN فعلى سبيل المثال، لم يكن لدى البعثة خطة عمل ولم تكن أنشطتها موثقة على النحو الصحيح.
    I had no idea how worthwhile until I laid my eyes on you. Open Subtitles انا لم يكن لدى اى فكرة عن كيفي انكِ جديرة بالاهتمام حتى وضعت عينى عليكِ
    And I must have put the pen in my pocket after that, but I had no idea it was recording me. Open Subtitles ولابد من أننى قمت بوضعه فى جيبى بعد ذلك ولكن لم يكن لدى أى فكره أنه يسجل لى
    ♪ I got into position but I had no time to battle ♪ Open Subtitles ♪ لقد أستعددت لكن لم يكن لدى وقت للمعركة ♪
    I tell you, if I didn't have my lawn chair in the garage, cohabitation with my grandma would be an impossibility. Open Subtitles على القول أننى إذا لم يكن لدى مَقْعَد الحديقة فى المَرْأَب لكان تَعَذُّر على العيش مع جدتى فى مسكنها
    If the SME does not have a risk rating, this will increase the risk weights. UN وإذا لم يكن لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تقييم للمخاطرة، فإن ذلك سيزيد من مدى المخاطرة.
    I hope you realize I didn't have a choice. Open Subtitles آمل أنك تدرك أنه لم يكن لدى اختيار
    I've always wanted to put one up of my own, but I've never had anyone to share it with. Open Subtitles لقد كنت أريد دائما ان يكون لى واحدا خاصا ولكن لم يكن لدى أحدا لكى اتشاركه معه
    The need to work with indigenous peoples as a special group is therefore evident, even though the organization has no specific mandate to do so. UN ولهذا فإن ضرورة العمل مع الشعوب الأصلية باعتبارها فئة خاصة أمر واضح حتى وإن لم يكن لدى المنظمة ولاية محددة للقيام بذلك.
    Until recently, however, States had not had access to an appropriate methodology. UN ورغم ذلك، فحتى وقتٍ قريب لم يكن لدى الدول فرصة للحصول على منهجية مناسبة.
    I haven't had a real date since I was 13 years old. Open Subtitles لم يكن لدى ميعاد حقيقى منذ أن كان عمرى 13 عاما
    And today, I must risk our most precious asset, a man I love and trust, because I have no other choice. Open Subtitles واليوم، غامرت بأهم عنصر، شخص أثق به و أحبه لأنه لم يكن لدى خيار أخر
    Look, you need some help. I never had a kid. Open Subtitles أنظرى انتى تحتاجين المساعدة لم يكن لدى طفل ابدا
    If in this case the parents do not have any intention or differ with their child, the child's intention is followed. UN وإذا لم يكن لدى أبويه أي نية في هذه الحالة أو إذا اختلفت مع رغبة الطفل تلبى رغبة الطفل.
    The Committee had been informed that the NGO representatives lacked sufficient financial resources to attend the meeting. UN وأحيطت اللجنة علما بأنه لم يكن لدى الممثلين الموارد المالية الكافية لحضور الاجتماع.
    In the past Azerbaijan had had only one establishment of that type, situated in a town in Nagorny Karabakh. UN وفي الماضي، لم يكن لدى جمهورية أذربيجان سوى مؤسسة واحدة من هذا القبيل، تقع في قره باخ العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more