"لم يكن من السهل" - Translation from Arabic to English

    • It wasn't easy
        
    • wasn't easy for
        
    • wasn't easy to
        
    • was not easy to
        
    • it was not easy
        
    • had not been easy
        
    • were not easily
        
    • has not been easy
        
    • 't have been easy
        
    • wasn't easy getting
        
    • was not easily
        
    Look, It wasn't easy convincing Hailie to come back with rne. Open Subtitles انظر , لم يكن من السهل اقناع هايلي بالقدوم معي
    It wasn't easy going from a revered Shadowhunter to a... werewolf. Open Subtitles لم يكن من السهل التعايش من صائد الظلال المبجل لمستذئب
    It wasn't easy for us to get you this offer, Albert. Open Subtitles لم يكن من السهل ان نأتيك بهذا العرض يا البرت
    This wasn't easy to get under the conditions you specified. Open Subtitles لم يكن من السهل إحضار هذا تحت الظروف الحالية
    Still, as we all know, the Review Conference outcome was not easy to achieve. UN ومع ذلك، وكما نعلم جميعا، فإن النتائج التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي لم يكن من السهل تحقيقها.
    it was not easy for Mexico to become a State party. UN لم يكن من السهل بالنسبة للمكسيك أن تصبح دولة طرفا.
    It wasn't easy raising those boys on my own. Open Subtitles لم يكن من السهل تربية هؤلاء الأطفال بمفردي
    It wasn't easy hunting you down. You have something I need. Open Subtitles ‫لم يكن من السهل تعقّبك ‫لديك شيء أحتاج إليه
    It wasn't easy arranging to introduce ourselves, either. Open Subtitles لم يكن من السهل الترتيب لتقديم أنفسنا،أيضاً
    It wasn't easy for me to get him here. Open Subtitles لم يكن من السهل بالنسبة لي لجلبه إلى هنا
    It wasn't easy for me to show you who I really am, but I did it because I trust who you are, who you really are, under that uniform. Open Subtitles لم يكن من السهل علي أن أريكي من أنا حقاً لكني فعلتها لأني أثق بكي ومن أنت حقأً تحت هذا الزي
    But I do know It wasn't easy and he didn't do any of it lightly. Open Subtitles لكنني ألعم أنه لم يكن من السهل عليه وأنه لم يفعل أياً من هذا بسهولة
    Well, I'm sure that wasn't easy for you to say. Open Subtitles حسنا، أنا واثق من أن لم يكن من السهل عليك أن تقول.
    "It wasn't easy to come by, but then again, nothing worth doing is, so I expect a full report when you come out on the other side." Open Subtitles لم يكن من السهل المجيء به لكن مرة أخرى لا شيء يساوي ذلك لذلك توقعت تقريباً كاملاً
    During the war love wasn't easy to come by. Open Subtitles خلال الحرب لم يكن من السهل أن تحب
    This policy change, which was not easy to effect, is being implemented against strong protest by railway administrations who see it as a threat to railway transport. UN ويواجه تغيير السياسة هذا، الذي لم يكن من السهل إجراؤه، معارضة شديدة من جانب إدارات السكك الحديدية التي تعتبره خطراً يتهدد النقل بالسكك الحديدية.
    Look, I always had a hunch that something like this might be in there, but believe me, it was not easy to find. Open Subtitles أنظر, كان لدي دائما حدس أن هناك شيء مثل ذلك هناك لكن صدقني, لم يكن من السهل ايجادة
    Given the deep attachment of Malagasies to the land of their ancestors, that decision had not been easy for the President and the Parliament. UN ونظرا لارتباط شعب مدغشقر بأرض أجدادهم، لم يكن من السهل للرئيس وللبرلمان اتخاذ هذا القرار.
    For example, data on gender-based violence, sexual violence and harmful and traditional practices were not easily obtained and disaggregated by age or sex. UN فعلى سبيل المثال، لم يكن من السهل الحصول على بيانات بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف الجنسي والممارسات التقليدية الضارة وتصنيفها حسب السن أو نوع الجنس.
    These threats can only be addressed by far-reaching multilateral agreement, but the political consensus necessary to achieve this has not been easy to obtain. UN غير أن توافق اﻵراء السياسي اللازم لتحقيق ذلك لم يكن من السهل التوصل اليه في بوينس آيرس.
    I suppose it couldn't have been easy for you to say that. Open Subtitles أعتقد أنه لم يكن من السهل عليك أن تقول هذا
    You know, It wasn't easy getting us both a visa. Open Subtitles تعلمين أنه لم يكن من السهل الحصول على فيزا لنا نحن الاثنتان
    The idea of liberating oppressed beings was not easily confined to humankind. UN إذ لم يكن من السهل جعل فكرة تحرير الكائنات المقهورة تقتصر على البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more