"لنا جميعاً" - Translation from Arabic to English

    • for all of us
        
    • us all
        
    • to all of us
        
    • we all
        
    • for us
        
    • for both of us
        
    • all of us with
        
    • for everyone
        
    It is time for all of us to show real political will. UN وحان الوقت لنا جميعاً لإظهار إرادة سياسية حقيقية في هذا الصدد.
    This is not about what's right for any one us, it's what's best for all of us. Open Subtitles فهذا ليس بشأن ما هو الصحيح بالنسبة لنا بل يتعلق بما هو الأفضل لنا جميعاً.
    Ray, I know this is impossible for all of us. Open Subtitles راي أنا أعلم أن هذا مستحيل بالنسبة لنا جميعاً
    You're an embarrassment to us all, you know that. Open Subtitles أنت تسبب الإحراج لنا جميعاً أنت تعلم هذا
    Yes, you are. I got tickets for us all opening night. Open Subtitles نعم, سوف تفعلين ذلك احضرت لنا جميعاً تذاكر لليلة الإفتتاحية
    It's not you and me. It's gonna happen to all of us. Open Subtitles ليس هذا بيدى ، أو بيدك سوف يحصل هذا لنا جميعاً
    I know it's a bad time for you, for all of us. Open Subtitles اعرف انه وقت سيء بالنسبة لك انه سيء بالنسبة لنا جميعاً
    There will still be plenty for all of us. Open Subtitles . المتبقي ما زال كثيراً بالنسبة لنا جميعاً
    This is normal, a shock, for all of us, Hana. Open Subtitles هذا وضع طبيعي إنها صدمة لنا جميعاً يا هانا
    If not, it's life or worse for all of us. Open Subtitles اذا لم يكن فإنه المؤبد او أسوأ لنا جميعاً
    He was supposed to be waiting for all of us. Open Subtitles لقد كانَ يفترضُ بهِ أن يكونَ منتظراً لنا جميعاً
    Growing joblessness is a major challenge for all of us. UN ويمثل تزايد البطالة تحدياً رئيسياً لنا جميعاً.
    As a developing country, like all others we have our eyes set on the countdown to 2015, a landmark year for all of us. UN وكبلد نام، نضع نصب أعيننا، على غرار جميع الآخرين، العد التنازلي لعام 2015، وهو العام الذي يشكل معلماً لنا جميعاً.
    But now we've found a way for us all to escape. Open Subtitles لكن الآن نحن قد وجدنا وسيلة لنا جميعاً كي نهرب
    Whoever is behind this is a threat to us all. Open Subtitles أيّاً يكن المسئولَ عن هذا فهو تهديدٌ لنا جميعاً.
    He obviously doesn't take chances. He's going to want us all dead. Open Subtitles من الواضح أنه لا يريد المجازفة انه يريد الموت لنا جميعاً
    The long-drawn-out peace process in the Middle East is a matter of serious concern for us all. UN تشكل عملية السلام التي طال أمدها في الشرق الأوسط مصدر قلق شديد لنا جميعاً.
    Sure, She's been on the force for 20 years. She's like a den mother to all of us. Open Subtitles بالتأكيد , إنها كانت في الجيش لمدة 20 عاماً إنها مثل وكر الأم بالنسبة لنا جميعاً
    The impact of climate change continues to pose a formidable challenge to all of us. UN ولا يزال أثر تغير المناخ يشكل تحدياً كبيراً لنا جميعاً.
    At this time it is necessary to draw special attention to the issue of non-communicable diseases, which is of great concern to all of us. UN ومن الضروري في هذا الوقت إيلاء اهتمام خاص لمسألة الأمراض غير السارية، التي تبعث على القلق الكبير لنا جميعاً.
    we all have a stake in this intergovernmental process. UN إن لنا جميعاً مصلحة في العملية الحكومية الدولية هذه.
    Well, the evidence that we have is the same for both of us. Open Subtitles حسنا، الدليل الذي نملكه متساوٍ بالنسبة لنا جميعاً.
    I should also like to pay tribute to you, Mr. President, for having convened these meetings, which provide all of us with the opportunity to have a fully transparent discussion of the various proposals before us concerning Security Council reform. UN وأشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسات التي توفر لنا جميعاً الفرصة لإجراء مناقشة تتصف بالشفافية التامة لمختلف المقترحات المعروضة علينا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    It is important for everyone to note the need to turn our words into actions. UN ومن المهم لنا جميعاً أن نترجم أقوالنا إلى أفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more