"لنزاعهما" - Translation from Arabic to English

    • their dispute
        
    • their conflict
        
    They do, however, illustrate the need for the parties to intensify their efforts to reach a final solution to their dispute. UN ومع ذلك فإنهما تكشفان عن الحاجة إلى ضرورة قيام الطرفين بتكثيف جهودهما من أجل التوصل إلى حل نهائي لنزاعهما.
    Once again, I urge the parties to negotiate constructively towards a peaceful resolution of their dispute. UN وأحض هنا الطرفين، مرة أخرى، على التفاوض بصورة بنﱠاءة على إيجاد تسوية سلمية لنزاعهما.
    The two sides continue to need outside assistance to help them to find a lasting solution to their dispute. UN ولا يزال الجانبان في حاجة إلى مساعدة خارجية لمساعدتهما على التوصل إلى حل دائم لنزاعهما.
    Nepal sincerely hopes that both countries remain committed to a negotiated settlement of their dispute. UN وتأمل نيبال أملا صادقا أن يظل البلدان ملتزمين بتحقيق تسوية لنزاعهما عن طريق المفاوضات.
    The European Union urges both parties to the conflict to cooperate fully with the OAU mediation and to renew their efforts in order to achieve a peaceful negotiated settlement of their conflict in all its aspects. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي كلا طرفي النزاع على إبداء التعاون الكامل مع وساطة منظمة الوحدة اﻷفريقية وتجديد جهودهما الرامية إلى التوصل إلى تسوية تفاوضية سلمية لنزاعهما من جميع جوانبه.
    1. The conciliation commission shall assist the Parties in an independent and impartial manner in their attempt to reach an amicable resolution of their dispute. UN 1 - تساعد هيئة التوفيق الطرفين بطريقة مستقلة ومحايدة في محاولاتهما التوصل إلى تسوية ودية لنزاعهما.
    Such efforts, however, can bear fruit only if both parties display the political will and flexibility necessary to reach a solution to their dispute. UN غير أن هذه الجهود لا يمكن أن تؤتى أكلها إلا إذا تحلى الطرفان بما يلزم من الإرادة السياسية والمرونة للتوصل إلى حل لنزاعهما.
    The Personal Envoy had since been able to re-engage fully in trying to assist the parties in finding an early, durable and agreed resolution to their dispute over Western Sahara. UN وقد صار في مقدور المبعوث الشخصي منذ ذلك الحين أن يعيد بذل الجهد كاملا في السعي إلى مساعدة الطرفين في التوصل إلى حل مبكر دائم ومتفق عليه لنزاعهما بشأن الصحراء الغربية.
    1. The Parties shall renounce to resort to force against each other, and decide to settle their dispute on questions of territorial sovereignty and of delimitation of maritime boundaries peacefully. UN ١ - يتخلى كل من الطرفين عن اللجوء إلى القوة ضد اﻵخر، ويقرران الوصول إلى تسوية سلمية لنزاعهما حول المسائل التي تخص السيادة اﻹقليمية ورسم الحدود البحرية:
    1. The Conciliation Commission assists the parties in an independent and impartial manner in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute. UN 1- تساعد لجنة التوفيق الطرفين بصورة مستقلة وغير متحيزة في سعيهما إلى إيجاد تسوية ودية لنزاعهما.
    1. The Conciliation Commission assists the parties in an independent and impartial manner in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute. UN 1- تساعد لجنة التوفيق الطرفين بصورة مستقلة وغير متحيزة في سعيهما إلى إيجاد تسوية ودية لنزاعهما.
    10. Although the Presidents of Guinea and Liberia met in February 2000 in Bamako, under the auspices of the Economic Community of West African States (ECOWAS), in an attempt to resolve their dispute amicably, tension persists between the two countries. UN 10 - ولا يزال التوتر مستمرا بين غينيا وليبريا بالرغم من أن رئيسيهما عقدا اجتماعا في شباط/فبراير 2000 في باماكو، برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في محاولة لإيجاد حل ودي لنزاعهما.
    That resolution requested the parties to explore all ways and means to achieve an early, durable and agreed solution to their dispute over Western Sahara; however, the Security Council, the General Assembly, and the Committee, were all committed to holding a referendum enabling the Saharan people to decide on their future. UN ويطلب هذا القرار إلى الطرفين استكشاف جميع السبل والوسائل من أجل التوصل في وقت مبكر إلى حل دائم ومتفق عليه لنزاعهما على الصحراء الغربية؛ ومع ذلك، فإن مجلس الأمن والجمعية العامة واللجنة ملتزمون جميعا بإجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء من تقرير مستقبله.
    (1) The conciliator or a panel of conciliators assists the parties in an independent and impartial manner in their attempt to agree on a settlement of their dispute. UN (1) يساعد الموفق، أو هيئة الموفقين، الطرفين بطريقة مستقلة ونزيهة في سعيهما الى الاتفاق على تسوية لنزاعهما.
    They also urged the parties to seek a peaceful resolution of their dispute in conformity with the decision of the Heads of State and Government of the Organization of African Unity of 10 June 1998 and with Security Council resolution 1177. UN كما حثوهما على التوصل إلى تسوية سلمية لنزاعهما بما يتفق وقرار رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية المتخذ في ١٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ وقرار مجلس اﻷمن ١١٧٧.
    My Personal Envoy therefore invited the parties to come forward at the next meeting with concrete solutions to the multiple problems of the settlement plan to which they could both agree, or, if that was not possible, to be prepared to discuss other ways of achieving an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. UN ولذلك دعا مبعوثي الشخصي الطرفين إلى التقدم في الاجتماع التالي بحلول ملموسة للمشاكل العديدة في خطة التسوية التي يمكن للطرفين الاتفاق عليها، أو إذا تعذر ذلك، أن يكونا على استعداد لبحث طرق أخرى لتحقيق حل مبكر يكون دائما ومتفقا عليه لنزاعهما حول الصحراء الغربية.
    At the end, my Personal Envoy invited the parties to come forward at the next meeting with concrete solutions to the multiple problems of the settlement plan that they could both agree to, or else, be prepared to discuss other ways to achieve an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. UN وفي نهاية الأمر، دعا مبعوثي الشخصي الطرفين إلى أن يأتيا في الاجتماع المقبل بحلول ملموسة للمشاكل العديدة في خطة التسوية التي قد يتفقان بشأنها أو، يكونا، بدلا من ذلك، مستعدين لمناقشة سبل أخرى لتحقيق حل مبكر ودائم ومتفق عليه لنزاعهما على الصحراء الغربية.
    2. During the reporting period, my Personal Envoy was able to fully re-engage in trying to assist the parties to find an early, durable and agreed resolution to their dispute over Western Sahara. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن مبعوثي الشخصي من المشاركة مجددا بصورة كاملة في محاولة مساعدة الطرفين على إيجاد حل في أقرب وقت ودائم ومتفق عليه لنزاعهما على الصحراء الغربية.
    In these conditions, there are very serious reasons to fear that the radical alignment on such an integration choice will fail to bring the two parties to the conflict together and achieve the " mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara " to which the Security Council remains attached. UN ومما يُخشى كثيرا في هذه الأحوال ألا يتيح الانسياق الكلي وراء خيار اندماجي من ذلك القبيل التقارب بين طرفي الصراع والاتفاق على " حل سياسي يقبله الطرفان لنزاعهما حول الصحراء الغربية " ، وهو حل ما زال مجلس الأمن متمسكا به.
    1. Decides to extend the mandate of MINURSO until 30 April 2001, with the expectation that the parties, under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy, will continue to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the Settlement Plan and try to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara; UN 1 - يقــرر تمديـــد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 نيسان/أبريل 2001، ويتوقع من الطرفين أن يواصلا محاولة حل المشاكل المتعددة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام، ومحاولة الاتفاق على حل سياسي يقبله الطرفان لنزاعهما على الصحراء الغربية؛
    In this context, I wish to place on record my appreciation for the cooperation and support already extended by the Russian Government to my Special Envoy in his efforts to help the parties to reach a lasting settlement of their conflict. UN وفي هذا السياق أود أن أسجل تقديري لما قدمته الحكومة الروسية فعلا من تعاون ودعم لمبعوثي الخاص في جهوده الرامية الى مساعدة الطرفين على التوصل الى تسوية دائمة لنزاعهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more