"لنهج متكامل" - Translation from Arabic to English

    • an integrated approach
        
    • for an integrated and
        
    • integrated approach to
        
    Those elements could therefore be viewed as constituent parts of an integrated approach to the financing agenda. UN ولذلك يمكن النظر إلى هذه العناصر بوصفها أجزاء تأسيسية لنهج متكامل خاص بجدول أعمال التمويل.
    The assessment presents the broad outlines of an integrated approach that can form the basis for a strategy under the leadership of the Special Representative. UN ويقدم التقييم الخطوط العريضة لنهج متكامل يمكن أن يشكل أساسا لاستراتيجية يقودها الممثل الخاص للأمين العام.
    The SBSTA further noted that some exploration of an integrated approach to mitigation and adaptation could be useful; UN ولاحظت الهيئة الفرعية كذلك أنه قد يكون من المفيد إجراء بعض التحري لنهج متكامل إزاء مسألتي التخفيف والتكيف.
    There are lessons to be learned from the experience of the Strategic Approach in its use of an integrated approach to implementation. UN وهناك دروس يجب استخلاصها من تجربة النهج الاستراتيجي من حيث استخدامه لنهج متكامل إزاء التنفيذ.
    Others envisioned thematic issues as a framework for an integrated approach to the assessment of issues and action programmes. UN وتصور آخرون القضايا المواضيعية كإطار لنهج متكامل لتقييم القضايا وبرامج العمل.
    This provides a framework for an integrated approach to complex emergencies and the planning and execution of a peace-keeping mission. UN ويمثل ذلك إطارا لنهج متكامل يتبع في حالات الطوارئ المعقدة وفي تخطيط وتنفيذ بعثات حفظ السلام.
    Economic and social progress and development should be considered through an integrated approach which could lead to concrete results. UN ويجب أن يكون التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية محلا لنهج متكامل يمكن أن يؤدي إلى نتائج ملموسة.
    Emphasizing the equal importance of an integrated approach to such management at the global level, UN وإذ يؤكد على إيلاء أهمية بنفس القدر لنهج متكامل إزاء هذه اﻹدارة على المستوى العالمي،
    an integrated approach that optimally utilized the collective United Nations presence on the ground could contribute to a lasting and sustainable solution to conflicts, if managed correctly. UN ويمكن لنهج متكامل يستخدم على النحو الأمثل التواجد الجماعي للأمم المتحدة على أرض الواقع أن يسهم في التوصل إلى حل دائم ومستدام للنزاعات، إذا أدير بصورة صحيحة.
    5(b) Affected country Parties increasingly use an integrated approach to mobilize resources for UNCCD implementation at the national level UN 5(ب) تزايد استخدم البلدان الأطراف المتضررة لنهج متكامل في تعبئة الموارد لأغراض تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني
    The secretariat has the honour to circulate, in the annex to the present note, the Executive Director's draft proposal for an integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes. UN وتتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة مشروع اقتراح المدير التنفيذي لنهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    B. Draft proposal for an integrated approach to the sound management of chemicals and wastes UN باء - مشروع اقتراح لنهج متكامل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات
    That input should include endorsement of mainstreaming, industry involvement and dedicated external financing as the components of an integrated approach and support for a synergistic framework covering the chemicals-related conventions and the Strategic Approach. UN وينبغي لهذه العملية أن تشمل المصادقة على الإدماج، وإشراك الصناعة والتمويل الخارجي المخصص كمكونات لنهج متكامل وكدعم لإطارٍ تآزري يشمل الاتفاقيات ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنهج الاستراتيجي كذلك.
    The recommendations of the Joint Committee on Environment and Development in the Arab Countries are considered by the Council and used as a basis for setting a long-term agenda for an integrated approach to sustainable development in the region. UN وينظر المجلس في توصيات اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في البلدان العربية، ويتخذها أساسا لوضع خطة طويلة الأجل لنهج متكامل للتنمية المستدامة في المنطقة.
    The Strategic Framework provided a medium- to long-term platform for the formulation of strategies for sustainable peacebuilding in Guinea-Bissau and the mobilization of resources for an integrated approach to post-conflict reconstruction and development. UN وقال إن الإطار الاستراتيجي يشكل خطة متوسطة - إلى طويلة الأجل لوضع استراتيجيات لبناء سلام مستدام في غينيا - بيساو وحشد الموارد لنهج متكامل في الإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development, taking into account current challenges UN الترويج لنهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، مع مراعاة التحديات الراهنة
    :: There is a need for the Working Group to adopt an integrated approach and ensure the smooth transition from peacekeeping to peace-building, another area for cooperation between the Security Council and the Economic and Social Council. UN :: هناك حاجة إلى اتباع الفريق العامل لنهج متكامل وكفالة الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام، وهو مجال آخر من مجالات التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    UNICEF and the World Health Organization have promoted an integrated approach to the prevention and management of such childhood illnesses. UN وقد اشتركت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في الترويج لنهج متكامل للوقاية من هذه اﻷمراض من أمراض الطفولة والتصرف حيالها.
    The application of a holistic ecosystem approach — in which plants, animals, micro-organisms and human beings functioned as one unit — provided a framework for an integrated approach to the achievement of sustainable development objectives. UN إن تطبيق نهج شمولي للنظام اﻷيكولوجي تعمل فيه النباتات والحيوانات، والكائنات الحية الدقيقة بنمو البشر كوحدة واحدة يوجز إطارا لنهج متكامل لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The Jakarta Plan of Action in Asia and the Pacific, the ECLAC support for an integrated approach to social equity and changing production patterns, and the African Regional Human Resource Development Framework are examples of this emphasis. UN وتعتبر خطة عمل جاكرتا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ودعم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لنهج متكامل العدالة الاجتماعية وأنماط اﻹنتاج المتغيرة واﻹطار اﻹقليمي الافريقي لتنمية الموارد البشرية، أمثلة على هذا التأكيد.
    Indeed, I cannot adequately underscore the need for an integrated and comprehensive approach by the United Nations system in this part of the world, if we are to contain the proliferation of humanitarian crises. UN ولست في حاجة في الواقع الى التأكيد على ضرورة انتهاج منظومة اﻷمم المتحدة لنهج متكامل وشامل في هذا الجزء من العالم اذا أردنا احتواء اﻷزمات الانسانية المتكاثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more