"لن يكونوا" - Translation from Arabic to English

    • They won't be
        
    • would not be
        
    • will not be
        
    • not gonna be
        
    • They wouldn't be
        
    • will be
        
    • aren't
        
    • 'll never be
        
    • will never be
        
    • 't have
        
    • won't be the
        
    • they would
        
    • They're not going to be
        
    • no longer
        
    They won't be able to discern what's true and what's not. Open Subtitles فـ حينها لن يكونوا قادرين على التفريق .مابين الحقيقة والكذب
    You're lucky, but They won't be here all night. Open Subtitles انت محظوظ, ولكنهم لن يكونوا هنا طول الليل
    If we had nicknames it would not be those. Open Subtitles إذا كان لدينا أسماء تدليل لن يكونوا هؤلاء
    He understood, in other words, that if there is no development, no hope for the poorest, even the richest on this planet will not be safe. UN وبعبارة أخرى لقد فهم أنه ما لم تحدث تنمية لن يكون هناك أمل للفقراء، بل إن أغنى اﻷغنياء في كوكبنا لن يكونوا في أمان.
    Yeah, they're not gonna be stupid enough to go back there. Open Subtitles أجل، لكنهم لن يكونوا أغبياء بما يكفي ليعودوا إلى هناك.
    They wouldn't be up walking around smiling with that kind of rupture. Open Subtitles لن يكونوا يتجولون حوله . مبتسمين على ذلك النوع من التمزّق
    These girls-- They won't be able to help themselves. Open Subtitles تلك الفتيات لن يكونوا قادرين على مساعدة أنفسهم
    So there's a strong likelihood They won't be convicted. Open Subtitles لذلك هناك احتمال قوي أنهم لن يكونوا مدانين
    They won't be able to pin anything on us. Open Subtitles لن يكونوا قادرين على إثبات تورطنا بأى شيء
    I thought you said They won't be able to find me here. Open Subtitles خلتُ بأنّكِ قلتِ أنّهم لن يكونوا قادرين على العثور عليّ هنا
    We do, if we don't get 40 boxes, They won't be free. Open Subtitles نحن نحتاجها، إذا لم نحصل على 40 علبة، لن يكونوا مجاناً.
    Once I told you any children we had would not be bastards. Open Subtitles لقد اخبرتك من قبل بان ايا من أطفالنا لن يكونوا لقطاء.
    The State party also asserts that the author could have challenged the judges of the Supreme Court whom he believed would not be impartial. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ كان بإمكانه أن يطعن في قضاة المحكمة العليا الذين يعتقد أنهم لن يكونوا محايدين.
    For instance, States must provide trafficked persons with information relating to their rights and mechanisms available to seek remedies, as they would not be able to seek remedies unless they are aware of this essential information. UN ولذلك يتعين مثلا على الدول أن تزوّد هؤلاء بالمعلومات المتعلقة بحقوقهم وبالآليات المتاحة لهم في طلب سبل الانتصاف، لأنّهم من دون هذه المعلومات الضرورية لن يكونوا قادرين على الاستفادة من تلك السبل.
    It has now become evident that the possessors of chemical weapons will not be among the original parties to the treaty at the time of the entry into force. UN لقد أصبح واضحا اﻵن أن حائزي اﻷسلحة الكيميائية لن يكونوا من بين اﻷطراف اﻷصلية في المعاهدة وقت بدء النفاذ.
    Otherwise, even if the international community is appeased, people in the countries saddled with conflicts will not be satisfied. UN وإلا، حتى وإن رضي المجتمع الدولي، فإن سكان البلدان المُثقل كاهلهم بالصراعات لن يكونوا راضين.
    This needs to be discussed in the initial phases as most stakeholders will not be willing to discuss future risks when a deal is within reach; UN يجب مناقشة ذلك في المراحل الأولية حيث أن معظم أصحاب المصلحة لن يكونوا على استعداد لمناقشة المخاطر المستقبلية عندما يكون الاتفاق قريب المنال؛
    They're not gonna be too happy when they find out their lab rat is loose. Open Subtitles لن يكونوا سعداء جدا عندما يكتشفون ان فأر تجاربهم قد اختفى
    They wouldn't be ABLE TO MOVE OUTSIDE THOSE FUCKIN'WALLS. Open Subtitles لن يكونوا قادرين على التحرك خارج تلك الجدران اللعينة.
    If they aren't together now, then they probably never will be. Open Subtitles اذا لم يكونوا مع بعض الان فانهم لن يكونوا ابدا
    They'll never be able to lie about it in front of everyone. Open Subtitles انهم لن يكونوا قادرين على الكذب بهذا الخصوص فى مواجهة الجميع
    Because these men are surrogates, there's a good chance his victims will never be able to give the unsub what he ultimately wants. Open Subtitles لأن هؤلاء الرجال بدلاء هناك فرصة جيدة بأن يكون ضحاياه لن يكونوا قادرين على إعطاء الجاني ما يريد في نهاية المطاف
    You might find you don't have the right equipment at altitude, and your friends won't be there to help you. Open Subtitles قد تكتشفين أنكِ لا تمتلكين المعدات المناسبة و أنتِ على إرتفاع شاهق و أصدقاءك لن يكونوا متواجدين لمساعدتك
    Yes, well, They won't be the only ones after the 5:00 news. Open Subtitles أجل، حسناً، لن يكونوا الوحيدين بعد أخبار الساعة الخامسة.
    And They're not going to be too happy with the one that's keeping me from them. Open Subtitles و لن يكونوا سعداء بالشخص الذي يبعدني عنهم
    And so I say unto you, sons of liberty, no longer will free men live under the yoke of giant predatory birds. Open Subtitles وكما أقول لكم, أبناء الحرية، لن يكونوا أحرار العيش تحت عش طيور كبيرة ومفترسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more