And the Federal Government no longer need have a role... | Open Subtitles | والحكومة الفيدرالية لم تعد هناك حاجة ليكون لها دور |
Emerging economies should also have a role. | UN | وينبغي للاقتصادات الصاعدة أيضا أن يكون لها دور. |
Clearly, the United Nations has a role to play in mine action. | UN | ويتضح أن الأمم المتحدة لها دور تؤديه في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Culture, in all its diversity, must play a role in communication and in promoting greater understanding among peoples and countries. | UN | والثقافة، بكل تنوعها، ينبغي أن يكون لها دور في الاتصالات وفي تعزيز زيــادة التفاهـم فيما بيـن الشعوب والبلدان. |
With regard to human rights, Jamaica concurs that the United Nations has an important role to play in strengthening human rights. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، توافق جامايكا على أن الأمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في تعزيز حقوق الإنسان. |
The Fund also supported television soap operas that had a role in developing positive attitudes on the status of women and on girls’ education. | UN | وقالت إن الصندوق يؤيد أيضا المسلسلات التلفزيونية التي كان لها دور في خلق مواقف إيجابية تجاه مركز المرأة وتعليم البنات. |
All countries and organizations with a role to play will be part of the international conference. | UN | وجميع البلدان والمنظمات التي لها دور تقوم به سوف تشترك في المؤتمر الدولي. |
The report describes space technologies, applications and initiatives that have a role in achieving sustainable development in Africa. | UN | 5- ويبيِّن التقرير التكنولوجيات والتطبيقات والمبادرات الفضائية التي لها دور في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |
Local-level governments have a role to play in providing physical, social and technical infrastructure to clusters and networks. | UN | والحكومات المحلية لها دور في توفير الهيكل اﻷساسي المادي والاجتماعي والتقني للمجموعات والشبكات. |
States, acting in solidarity with those most directly injured, also have a role. | UN | فالدول لها دور أيضا عندما تعمل متضامنة مع أشد الدول تضررا. |
However, the Council, or rather the United Nations as a whole, would have a role in ensuring that the Court’s decisions were implemented. | UN | بيد أن المجلس ، أو باﻷحرى اﻷمم المتحدة في مجموعها ، سيكون لها دور في ضمان أن تنفذ قرارات المحكمة . |
The United Nations has a role in assisting and facilitating constructive dialogue to ensure a future of peace for the people of Taiwan and the rest of that region. | UN | والأمم المتحدة لها دور في المساعدة على تيسير إجراء حوار بنـاء لضمان مستقبل السلام لسكان تايوان وبقيـة تلك المنطقة. |
As for the institutional follow-up, the United Nations system undeniably has a role as a catalyst in the implementation of the Programme of Action. | UN | وبالنسبة للمتابعة المؤسسية، لا جدال في أن منظومة اﻷمم المتحدة لها دور هام كعنصر حفاز لتنفيذ برنامج العمل. |
It is recognized that natural resources often play a role in fuelling conflicts and undermining peacebuilding efforts. | UN | ومن المسلم به أن الموارد الطبيعية غالبا ما يكون لها دور في تأجيج النزاعات وتقويض جهود بناء السلام. |
A number of factors may play a role. | UN | وهناك عدد من العوامل التي قد يكون لها دور في هذا الصدد. |
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has an irreplaceable role to play in that process. | UN | إن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لها دور لا يمكن الاستعاضة عنه في هذه العملية. |
Women had a role to play in society outside their family responsibilities, while men also had a role to play in the family. | UN | فالمرأة لها دور تقوم به في المجتمع خارج مسؤوليات الأسرة، بينما يقوم الرجل أيضاً بدور في الأسرة. |
It was noted that the Commission's secretariat had an important role in managing the implementation of regulations as it coordinated vessel monitoring systems, maintained catch-documentation schemes for toothfish, and had a role in managing catch limits. | UN | وذُكر أن أمانة اللجنة لها دور هام في إدارة تنفيذ النظام إذ أنها تقوم بتنسيق نظم رصد السفن، وتعهد خطط توثيق المصيد بالنسبة للأسماك المسننة، كما أن لها دور في إدارة الكميات القصوى للمصيد. |
Indeed, the Guiding Principles provide guidance to all actors with a role to play in addressing internal displacement. | UN | وهكذا، فإن المبادئ التوجيهية توفر توجيهات لكافة الجهات الفاعلة التي لها دور تقوم به في مواجهة التشرد الداخلي. |
She also welcomes reference to the various social actors with a role to play in such efforts. | UN | كما تحيي التنويه بمختلف الجهات الاجتماعية الفاعلة التي لها دور تلعبه في هذا الخضم. |
It was necessary to move beyond the rhetoric; the draft Guidelines on a Human Rights Approach to Poverty Reduction Strategies elaborated by her Office should play a part in the process. | UN | ولا بد إذن من تخطي أسلوب البلاغة وأن التوجيهات المتعلقة بحقوق الإنسان وتخفيض حدة الفقر التي أعدتها المفوضية لها دور تقوم به على الصعيد الوطني في هذا الميدان. |
The function or other particulars of the staff member are provided only when they played a role as aggravating circumstances in determining the measures to be taken. | UN | ولا يُشار إلى وظيفة الموظف وبياناته الخاصة إلا إذا كان لها دور بوصفها ظروفا مشددة في تحديد التدابير التي ستُتخذ. |
Your mother, Angelica, was instrumental to the success of it. | Open Subtitles | والدتك "أنجيلكا" كان لها دور أساسي في نجاحها |