"لهذا الحكم" - Translation from Arabic to English

    • this provision
        
    • the provision
        
    • that provision
        
    • this ruling
        
    • this judgement
        
    • this entry
        
    • for such a provision
        
    • the ruling
        
    • such provision
        
    • of this article
        
    • this judgment
        
    Kenya, Mauritania, Mauritius and Uganda indicated no implementation of this provision. UN وأشارت أوغندا وكينيا وموريتانيا وموريشيوس إلى عدم امتثالها لهذا الحكم.
    this provision is fundamental because it enables women to reconcile their family responsibilities with their outside employment. UN لهذا الحكم أهمية أساسية لأنه يمكِّن النساء من التوفيق بين مسؤولياتهن الأسرية وعملهن خارج المنزل.
    Possible different interpretations of this provision will have to be resolved through recourse to the dispute settlement mechanism. UN وسيتعين حل أي تفسيرات مختلفة ممكنة لهذا الحكم وذلك عن طريق اللجوء إلى آلية تسوية المنازعات.
    Rwanda stated full compliance with the provision and provided an account of draft legislation concerning its implementation. UN وذكرت رواندا أنها تمتثل تماما لهذا الحكم وقدمت عرضا لمشروع قانون بشأن تنفيذها للحكم المعني.
    In accordance with that provision, after ascertaining the views of the parties, the Court acceded to those requests. UN ووفقا لهذا الحكم وبعد التحقق من آراء الطرفين، وافقت المحكمة على طلبي الحكومتين.
    Others underlined that the thrust of this provision was to encourage reconciliation and mediation, rather than arbitration or quasi-judicial proceedings. UN وأكدت وفود أخرى أن الغرض الرئيسي لهذا الحكم هو تشجيع المصالحة والوساطة لا التحكيم أو اﻹجراءات شبه القضائية.
    These provisions were not, however, sufficient in themselves to guarantee full application of this provision of the Convention. UN بيد أن هذه الأحكام ليست كافية في حد ذاتها لضمان التطبيق الكامل لهذا الحكم من الاتفاقية.
    No criterion or procedure shall be used that has not been set out in accordance with this provision. UN ولا يُستخدَم أيُّ معيار أو إجراء لم يبيَّن وفقاً لهذا الحكم.
    Thus, according to the State party, article 3 of the Convention does not apply to the complainants, and no violation of this provision could take place in this case. UN إذن، فالمادة 3 لا تنطبق عليهم، حسب الدولة الطرف، ومن ثم فلا وجود لأي انتهاك لهذا الحكم في هذه القضية.
    No criterion or procedure shall be used that has not been set out in accordance with this provision. UN ولا يُستخدَم أيُّ معيار أو إجراء لم يبيَّن وفقاً لهذا الحكم.
    The court found that it was not proved in the first instance that the seller had performed its obligation to deliver the goods in accordance with this provision. UN ورأت المحكمة أنه لم يثبت في المرحلة الابتدائية للدعوى أن البائع قد أوفى بالتزامه بتسليم البضائع وفقا لهذا الحكم.
    Liechtenstein is concerned about a possible negative impact of this provision in the negotiations and on the outcome. UN وتشعر ليختنشتاين بالقلق حيال التأثير السلبي المحتمل لهذا الحكم في المفاوضات وعلى النتائج.
    In the worst case, the consequence of strict application of this provision is a delay of twelve months in the entry into force of the treaty for the author of the reservation. UN وفي أسوأ الظروف، يترتب على التطبيق الصارم لهذا الحكم تأخرُ بدء نفاذ المعاهدة لمدة 12 شهرا بالنسبة للجهة المتحفظة.
    Israel's continued settlement activity is in flagrant violation of this provision. UN وبالتالي فإن النشاط الاستيطاني الإسرائيلي المستمر يشكِّل انتهاكاً صارخاً لهذا الحكم.
    Serbia reported full compliance with this provision and cited applicable legislation. UN وأفادت صربيا بامتثالها الكامل لهذا الحكم وذكرت التشريعات المنطبقة.
    General support had been expressed for the provision, subject to some refinements. UN وجرى الإعراب عن التأييد العام لهذا الحكم بعد إجراء بعض التحسينات.
    China did not require assistance to overcome its non-compliance with paragraph 5, while Hong Kong, China, reported full compliance with the provision. UN ولم تطلب الصين مساعدة لتجاوز حالة عدم الامتثال للفقرة 5، في حين أبلغت هونغ كونغ، الصين، عن الامتثال التام لهذا الحكم.
    In accordance with that provision, the Court, after ascertaining the views of the parties, acceded to those requests. UN ووفقا لهذا الحكم وبعد التحقق من آراء الطرفين، وافقت المحكمة على طلبي الحكومتين.
    The measures taken by the State to comply with that provision include the following: UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الدولة للامتثال لهذا الحكم ما يلي:
    The full implementation of this ruling would constitute a positive development in terms of respect for the right of Palestinians to freedom of movement. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لهذا الحكم أن يشكل تطوراً إيجابياً على صعيد احترام حق الفلسطينيين في حرية التنقل.
    However, the author is doubtful as to whether this judgement will have any real impact in practice. UN إلا أن صاحب البلاغ يشك في أن يكون لهذا الحكم أي أثر حقيقي من الناحية العملية.
    The competent authority may exempt from regulation machinery or apparatus which would otherwise be transported under this entry. UN ويجوز للسلطة المختصة أن تعفي من قواعد اللائحة الآلات أو الأجهزة التي يتم نقلها وفقاً لهذا الحكم في الأصول الأخرى.
    Since clarification had been provided, the question remained whether the draft articles were the right place for such a provision. UN ونظرا إلى أنه قد توفر إيضاح لذلك، فمازال التساؤل قائما عما إذا كان مشروع المواد هو المكان المناسب لهذا الحكم.
    It is solely up to the Court to determine whether or not our northern neighbours complied with the ruling. UN والمحكمة وحدها هي التي تقرر امتثال جيراننا في الشمال لهذا الحكم من عدمه.
    The fact that the alleged victim was held incommunicado for a period of 40 days was considered to be a breach of such provision. UN واعتبرت أن الحبس الانفرادي للشخص المدعى أنه ضحية لمدة أربعين يوماً يشكل انتهاكاً لهذا الحكم.
    3.5 The authors recall the Committee's settled jurisprudence whereby any unacknowledged detention of a person constitutes a complete negation of the right to liberty and security guaranteed by article 9 of the Covenant and is an extremely serious violation of this article. UN 3-5 وذكّرت صاحبات البلاغ باجتهادات اللجنة الثابتة ومؤداها أن كل احتجاز غير معترف به يعد حرماناً مطلقاً من الحق في الحرية والأمن، الذي تكفله المادة 9 من العهد، وانتهاكاً صارخاً لهذا الحكم.
    G. P. Buzzini points this out in his detailed analysis of this judgment. UN ب. بوتسيني الاهتمام إلى ذلك في تحليله المفصل لهذا الحكم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more