Kenya, Mauritania, Mauritius and Uganda indicated no implementation of this provision. | UN | وأشارت أوغندا وكينيا وموريتانيا وموريشيوس إلى عدم امتثالها لهذا الحكم. |
this provision is fundamental because it enables women to reconcile their family responsibilities with their outside employment. | UN | لهذا الحكم أهمية أساسية لأنه يمكِّن النساء من التوفيق بين مسؤولياتهن الأسرية وعملهن خارج المنزل. |
Possible different interpretations of this provision will have to be resolved through recourse to the dispute settlement mechanism. | UN | وسيتعين حل أي تفسيرات مختلفة ممكنة لهذا الحكم وذلك عن طريق اللجوء إلى آلية تسوية المنازعات. |
Rwanda stated full compliance with the provision and provided an account of draft legislation concerning its implementation. | UN | وذكرت رواندا أنها تمتثل تماما لهذا الحكم وقدمت عرضا لمشروع قانون بشأن تنفيذها للحكم المعني. |
In accordance with that provision, after ascertaining the views of the parties, the Court acceded to those requests. | UN | ووفقا لهذا الحكم وبعد التحقق من آراء الطرفين، وافقت المحكمة على طلبي الحكومتين. |
Others underlined that the thrust of this provision was to encourage reconciliation and mediation, rather than arbitration or quasi-judicial proceedings. | UN | وأكدت وفود أخرى أن الغرض الرئيسي لهذا الحكم هو تشجيع المصالحة والوساطة لا التحكيم أو اﻹجراءات شبه القضائية. |
These provisions were not, however, sufficient in themselves to guarantee full application of this provision of the Convention. | UN | بيد أن هذه الأحكام ليست كافية في حد ذاتها لضمان التطبيق الكامل لهذا الحكم من الاتفاقية. |
No criterion or procedure shall be used that has not been set out in accordance with this provision. | UN | ولا يُستخدَم أيُّ معيار أو إجراء لم يبيَّن وفقاً لهذا الحكم. |
Thus, according to the State party, article 3 of the Convention does not apply to the complainants, and no violation of this provision could take place in this case. | UN | إذن، فالمادة 3 لا تنطبق عليهم، حسب الدولة الطرف، ومن ثم فلا وجود لأي انتهاك لهذا الحكم في هذه القضية. |
No criterion or procedure shall be used that has not been set out in accordance with this provision. | UN | ولا يُستخدَم أيُّ معيار أو إجراء لم يبيَّن وفقاً لهذا الحكم. |
The court found that it was not proved in the first instance that the seller had performed its obligation to deliver the goods in accordance with this provision. | UN | ورأت المحكمة أنه لم يثبت في المرحلة الابتدائية للدعوى أن البائع قد أوفى بالتزامه بتسليم البضائع وفقا لهذا الحكم. |
Liechtenstein is concerned about a possible negative impact of this provision in the negotiations and on the outcome. | UN | وتشعر ليختنشتاين بالقلق حيال التأثير السلبي المحتمل لهذا الحكم في المفاوضات وعلى النتائج. |
In the worst case, the consequence of strict application of this provision is a delay of twelve months in the entry into force of the treaty for the author of the reservation. | UN | وفي أسوأ الظروف، يترتب على التطبيق الصارم لهذا الحكم تأخرُ بدء نفاذ المعاهدة لمدة 12 شهرا بالنسبة للجهة المتحفظة. |
Israel's continued settlement activity is in flagrant violation of this provision. | UN | وبالتالي فإن النشاط الاستيطاني الإسرائيلي المستمر يشكِّل انتهاكاً صارخاً لهذا الحكم. |
Serbia reported full compliance with this provision and cited applicable legislation. | UN | وأفادت صربيا بامتثالها الكامل لهذا الحكم وذكرت التشريعات المنطبقة. |
General support had been expressed for the provision, subject to some refinements. | UN | وجرى الإعراب عن التأييد العام لهذا الحكم بعد إجراء بعض التحسينات. |
China did not require assistance to overcome its non-compliance with paragraph 5, while Hong Kong, China, reported full compliance with the provision. | UN | ولم تطلب الصين مساعدة لتجاوز حالة عدم الامتثال للفقرة 5، في حين أبلغت هونغ كونغ، الصين، عن الامتثال التام لهذا الحكم. |
In accordance with that provision, the Court, after ascertaining the views of the parties, acceded to those requests. | UN | ووفقا لهذا الحكم وبعد التحقق من آراء الطرفين، وافقت المحكمة على طلبي الحكومتين. |
The measures taken by the State to comply with that provision include the following: | UN | وتشمل التدابير التي اتخذتها الدولة للامتثال لهذا الحكم ما يلي: |
The full implementation of this ruling would constitute a positive development in terms of respect for the right of Palestinians to freedom of movement. | UN | ومن شأن التنفيذ الكامل لهذا الحكم أن يشكل تطوراً إيجابياً على صعيد احترام حق الفلسطينيين في حرية التنقل. |
However, the author is doubtful as to whether this judgement will have any real impact in practice. | UN | إلا أن صاحب البلاغ يشك في أن يكون لهذا الحكم أي أثر حقيقي من الناحية العملية. |
The competent authority may exempt from regulation machinery or apparatus which would otherwise be transported under this entry. | UN | ويجوز للسلطة المختصة أن تعفي من قواعد اللائحة الآلات أو الأجهزة التي يتم نقلها وفقاً لهذا الحكم في الأصول الأخرى. |
Since clarification had been provided, the question remained whether the draft articles were the right place for such a provision. | UN | ونظرا إلى أنه قد توفر إيضاح لذلك، فمازال التساؤل قائما عما إذا كان مشروع المواد هو المكان المناسب لهذا الحكم. |
It is solely up to the Court to determine whether or not our northern neighbours complied with the ruling. | UN | والمحكمة وحدها هي التي تقرر امتثال جيراننا في الشمال لهذا الحكم من عدمه. |
The fact that the alleged victim was held incommunicado for a period of 40 days was considered to be a breach of such provision. | UN | واعتبرت أن الحبس الانفرادي للشخص المدعى أنه ضحية لمدة أربعين يوماً يشكل انتهاكاً لهذا الحكم. |
3.5 The authors recall the Committee's settled jurisprudence whereby any unacknowledged detention of a person constitutes a complete negation of the right to liberty and security guaranteed by article 9 of the Covenant and is an extremely serious violation of this article. | UN | 3-5 وذكّرت صاحبات البلاغ باجتهادات اللجنة الثابتة ومؤداها أن كل احتجاز غير معترف به يعد حرماناً مطلقاً من الحق في الحرية والأمن، الذي تكفله المادة 9 من العهد، وانتهاكاً صارخاً لهذا الحكم. |
G. P. Buzzini points this out in his detailed analysis of this judgment. | UN | ب. بوتسيني الاهتمام إلى ذلك في تحليله المفصل لهذا الحكم(). |