"لهذه المبادئ" - Translation from Arabic to English

    • these principles
        
    • those principles
        
    • the present
        
    • such principles
        
    • these lines
        
    • the Principles
        
    Unfortunately, we are seeing these principles violated around the world and their observance marked by double standards. UN وللأسف، نشهد انتهاكات لهذه المبادئ في جميع أنحاء العالم ويتميز التقيد بها بسياسة الكيل بمكيالين.
    these principles have been proved by practice to have immense vitality. UN لقد أثبتت التجربة العملية ما لهذه المبادئ من حيوية هائلة.
    The construction of the reactor for the nuclear propulsion system of the transport energy module complies fully with these principles. UN ويمتثل بناء مفاعل نظام الدفع النووي الخاص بنميطة طاقة النقل امتثالا كاملا لهذه المبادئ.
    Countries whose attention had been drawn to those principles had not clearly stated what role they played in Government policy. UN والبلدان التي لُفِت انتباهها لهذه المبادئ لم تقم على نحو واضح ببيان الدور الذي ستؤديه في السياسة الحكومية.
    The enhanced implementation of the present Guidelines should figure in development cooperation programmes. UN وينبغي إدراج التنفيذ المعزَّز لهذه المبادئ التوجيهية في برامج التعاون الإنمائي.
    The Commission should describe the specific features of such principles without pursuing the investigation beyond the needs of the topic. UN وينبغي للجنة أن تقوم بوصف السمات المحددة لهذه المبادئ دون متابعة التحقيق بما يتجاوز حاجة الموضوع.
    In conformity with all these principles and commitments, we hereby: UN وطبقا لهذه المبادئ والالتزامات جميعها، نعلن بموجب هذا ما يلي:
    The court, however, did not comply with these principles in her son's case. UN ومع ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن المحكمة لم تمتثل لهذه المبادئ في حالة ابنها.
    The court, however, did not comply with these principles in her son's case. UN ومع ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن المحكمة لم تمتثل لهذه المبادئ في حالة ابنها.
    these principles cannot be afterthoughts. UN ولا يمكن لهذه المبادئ أن تكون فكرة لاحقة.
    We are convinced that a consistent and comprehensive incorporation of these principles into humanitarian work can help to optimize results when delivering assistance to affected populations. UN نحن مقتنعون بأن الإدماج المتسق والشامل لهذه المبادئ في العمل الإنساني يمكن أن يساعد على تحقيق أفضل النتائج عند تقديم المساعدة للسكان المتضررين.
    This paper will specify the main elements of these principles and provide in an Annex suggested Articles to be included in the new Protocol. UN وستحدد هذه الورقة العناصر الرئيسية لهذه المبادئ وتبيّن في المرفق المواد التي يُقترح إدراجها في البروتوكول الجديد.
    This requires the application of relevant principles of the Commission's rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN وتطلب ذلك تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة على الأدلة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    This requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويقتضي هذا اﻷمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة واجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    This requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويقتضي هذا اﻷمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    That seminar provided participants with an opportunity to share their experiences and discuss their views on practical implementation of those principles. UN ومكنت هذه الحلقة الدراسية المشاركين من تبادل تجاربهم ومناقشة آرائهم بشأن التنفيذ العملي لهذه المبادئ.
    Similarly, in 1993, the World Conference on Human Rights, held in Vienna, reiterated the lasting value of those principles. UN وبالمثل في عام ١٩٩٣ فإن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا، أكدا مجددا القيمة الدائمة لهذه المبادئ.
    A coherent application of those principles is the basis for the progress that Angola is building in the political, social and economic domains. UN والتطبيق المتسق لهذه المبادئ هو أساس التقدم الذي تبنيه أنغولا في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    The enhanced implementation of the present Guidelines should figure in development cooperation programmes. UN وينبغي إدراج التنفيذ المعزَّز لهذه المبادئ التوجيهية في برامج التعاون الإنمائي.
    It was self-evident that inter-State relations should be based on the Principles of sovereignty and territorial integrity of States, as enshrined in the United Nations Charter, and the behaviour of certain States undeniably tarnished such principles. UN وغني عن القول إن العلاقات بين الدول يجب أن تستند الى مبادئ سيادة الدول وسلامتها الاقليمية وهي المبادئ التي أعلنها ميثاق اﻷمم المتحدة. ومما لا شك فيه أن تصرف بعض الدول يعد انتهاكا لهذه المبادئ.
    Volunteering along these lines is also important in industrialized countries, particularly in the health field. UN ويعتبر العمل التطوعي أيضا وفقا لهذه المبادئ هاما في البلدان الصناعية، لا سيما في ميدان الصحة.
    UNODC is cooperating with private sector associations to ensure the endorsement of the Principles by various constituencies. UN مكتب المخدرات والجريمة مع رابطات القطاع الخاص لضمان إقرار مختلف الدوائر المعنية لهذه المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more