"لهذه المشاكل" - Translation from Arabic to English

    • these problems
        
    • those problems
        
    • such problems
        
    • these issues
        
    • the problems
        
    • them
        
    BINUCA is working with the National Council to put in place appropriate early-warning and mediation mechanisms to address these problems. UN ويعكف المكتب على العمل مع المجلس الوطني للوساطة على وضع آليات ملائمة للإنذار المبكر والوساطة للتصدي لهذه المشاكل.
    these problems will then be attacked through sustained policies and programmes, including new or revised policies and programmes, where necessary. UN وعندئذ يتم التصدي لهذه المشاكل من خلال سياسات وبرامج مستدامة، تشمل سياسات وبرامج جديدة أو منقحة عند الاقتضاء.
    The CSCE should develop appropriate methods to deal with these problems. UN ويتعين على المؤتمر أن يستحدث أساليب ملائمة للتصدي لهذه المشاكل.
    It hoped to receive international support in addressing those problems. UN وبلده يأمل في تلقي دعم دولي للتصدي لهذه المشاكل.
    It was to be hoped that the high-level intergovernmental event on financing for development would find solutions to those problems. UN وأعرب عن أمله في التوصل إلى حل لهذه المشاكل في الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية.
    Solutions to such problems are set out in Chapter IX of the Charter. UN وترد الحلول لهذه المشاكل في الفصل التاسع من الميثاق.
    A higher level of economic growth is essential to address these problems. UN ومن الضروري بلوغ مستوى أعلى من النمو الاقتصادي للتصدي لهذه المشاكل.
    these problems need to be addressed in an integrated manner, building on the understanding of these linkages in decision-making. UN وثمة حاجة إلى التصدي لهذه المشاكل على نحو متكامل، بالاستناد إلى فهم هذه الترابطات عند اتخاذ القرارات.
    these problems need to be addressed in an integrated manner, building on the understanding of these linkages in decision-making. UN وثمة حاجة إلى التصدي لهذه المشاكل على نحو متكامل، بالاستناد إلى فهم هذه الترابطات عند اتخاذ القرارات.
    Yet we are still using up many scarce human and material resources sticking temporary patches over these problems. UN ومع ذلك لا نزال نستنفد الكثير من الموارد البشرية والمادية النزرة في الترقيع المؤقت لهذه المشاكل.
    Fortunately, Internet technologies provided a feasible solution to these problems. UN وتتيح تكنولوجيا إنترنت لحسن الحظ حلاً ممكناً لهذه المشاكل.
    Given the consensus on this matter, there was no excuse for the current inaction in addressing these problems. UN ونظراً لتوافق الآراء في هذا الشأن، فلا يوجد عذر لتبرير التقاعس الراهن عن التصدي لهذه المشاكل.
    Given the consensus on this matter, there was no excuse for the current inaction in addressing these problems. UN ونظراً لتوافق الآراء في هذا الشأن، فلا يوجد عذر لتبرير التقاعس الراهن عن التصدي لهذه المشاكل.
    Given the consensus on this matter, there was no excuse for the current inaction in addressing these problems. UN ونظراً لتوافق الآراء في هذا الشأن، فلا يوجد عذر لتبرير التقاعس الراهن عن التصدي لهذه المشاكل.
    Today, African States are addressing these problems with new energy and determination. UN واليوم، تعكف الدول الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل بإرادة وعزم جديدين.
    However, this is a global challenge, and we urge Member States to work collaboratively to find long-term solutions to these problems. UN إلا أن هذا التحدي عالمي النطاق، وإننا نحث الدول الأعضاء على مد يد التعاون من أجل إيجاد حلول طويلة الأمد لهذه المشاكل.
    In order to find lasting solutions to those problems, UNHCR must seek to determine their root causes. UN ومن الواجب على المفوض السامي أن يلتمس الأسباب الجذرية لهذه المشاكل حتى يسهم في علاجها.
    The United Nations should play a leading role in tackling those problems. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور ريادي في التصدي لهذه المشاكل.
    It must apprise the public of the world of the problems facing the international community and of the proper responses to those problems. UN ويجب أن تعرِّف شعوب العالم بالمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي والإجراءات الصحيحة للتصدي لهذه المشاكل.
    There are some examples of effective organizations that aim to deal with such problems. UN هناك بعض الأمثلة على وجود منظمات فعالة تستهدف التصدي لهذه المشاكل.
    What measures has the Government taken to address these issues in response to the Committee on the Rights of the Child's recommendation? UN فما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة للتصدي لهذه المشاكل استجابة لتوصية لجنة حقوق الطفل؟
    Several initiatives have been taken to tackle these problems, and my country was fully involved in them. UN ولقد اتخذت مبادرات عديدة للتصدي لهذه المشاكل وشارك بلدي مشاركة كاملة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more