"لهذه الممارسات" - Translation from Arabic to English

    • such practices
        
    • these practices
        
    • those practices
        
    • such practice
        
    Again the committee may wish to create legal requirements for such practices. UN وهنا أيضاً قد تود اللجنة أن تضع شروطاً قانونية لهذه الممارسات.
    Response: Malawi will take significant steps to end such practices. UN الرد: ستتخذ ملاوي خطوات هامة لوضع حد لهذه الممارسات.
    Response: Malawi will take significant steps to end such practices. UN الرد: ستتخذ ملاوي خطوات هامة لوضع حد لهذه الممارسات.
    The inequality lies in the fact that in many cases only women are subject to these practices. UN ومكمن اللامساواة حقيقة أن المرأة وحدها هي التي تخضع في العديد من الحالات لهذه الممارسات.
    It must also work better together to end these practices. UN كما يجب على أعضاء المجتمع الدولي العمل معا بشكل أفضل لوضع حد لهذه الممارسات.
    It questioned the State about existing mechanisms to address those practices and the successes recorded in their implementation. UN وسألت الدولة عن الآليات القائمة للتصدي لهذه الممارسات وعن أوجه النجاح المسجلة في تنفيذها.
    This draft resolution strongly expresses its condemnation of such practices. UN ويعرب مشروع القرار هذا عــن اﻹدانة الشديدة لهذه الممارسات.
    Local authorities have rarely taken action to put an end to such practices, which generally affect minority populations and returnees. UN ونادراً ما اتخذت السلطات المحلية إجراءات لوضع حد لهذه الممارسات التي يعاني منها عادة اﻷقليات من السكان والعائدون.
    With reference to crimes of honour, Qatar stated that such practices could not take place since they were contrary to Islam. UN وبالإشارة إلى جرائم غسل العار، ذكرت قطر أنه لا يمكن لهذه الممارسات أن تحدث نظراً لأنها تتنافى مع الإسلام.
    But it is in our common interest to put an end to such practices. UN إلا أنني أجد أن من مصلحتنا المشتركة أن نضع حدا لهذه الممارسات.
    The international community should therefore raise its voice and work together to bring such practices to an end. UN واختتم بالقول إن على المجتمع الدولي، لذلك، أن يرفع صوتَه وأن يعمل معا على وضع حد لهذه الممارسات.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices. UN ويطالب المجلس بأن تضع جميع الأطراف المعنية على الفور حدا لهذه الممارسات.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices. UN ويطالب المجلس بأن تضع جميع الأطراف المعنية على الفور حدا لهذه الممارسات.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices and reaffirms its readiness to adopt appropriate measures. UN ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية بوضع حد لهذه الممارسات على الفور، ويؤكد من جديد استعداده لاتخاذ التدابير المناسبة.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices. UN ويطالب المجلس بأن تضع جميع الأطراف المعنية على الفور حدا لهذه الممارسات.
    The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. UN ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بوضع حد فوري لهذه الممارسات.
    The social consequences of these practices had been dire, leading to a chaotic and disastrous situation for the Palestinian people. UN وكانت العواقب الاجتماعية لهذه الممارسات رهيبة وأدت إلى حالة فوضوية مشؤومة يعانيها الشعب الفلسطيني.
    171. Everybody pays a high price for these practices. UN 171 - ويدفع الجميع ثمنا عاليا لهذه الممارسات.
    Particular attention shall be given to protect children who are especially vulnerable to these practices. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    Particular attention shall be given to protect children who are especially vulnerable to these practices. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    The international community therefore has every right to raise grave concerns over the embargo and sanctions and to demand an immediate end to those practices. UN ولذلك للمجتمع الدولي كل الحق في أ ن تنتابه وجوه القلق من الحظر والجزاءات وفي أن يطالب بإنهاء فوري لهذه الممارسات.
    Observation: There is no such practice in Eritrea. UN ملحوظة: لا وجود لهذه الممارسات في إريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more