"لهذه المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • this Organization
        
    • the Organization
        
    • that organization
        
    • of WTO
        
    • the OSCE
        
    • this organisation
        
    • this agency
        
    These instruments were the main foundation stones of this Organization. UN وقـــــد شكلت هذه الصكوك أحجار اﻷساس الرئيسيــــة لهذه المنظمة.
    Kenya is fully committed to the ideals of this Organization. UN إن كينيا ملتزمة التزاما كاملا بالمثل العليا لهذه المنظمة.
    But it sets a course for the hands-on, strategic management of this Organization to a brighter future ahead. UN إلا أنه يخط السبيل لﻹدارة الاستراتيجية العملية لهذه المنظمة نحو مستقبل أكثر إشراقا في قادم اﻷيام.
    This creates a certain possibility for the Organization, our Organization. UN هذا يفتح فرصا جديدة لهذه المنظمة التي هي منظمتنا.
    Peacekeeping is a key responsibility of the Organization. UN وحفظ السلام مسؤولية أساسية لهذه المنظمة.
    Thus, the use of force could be considered a countermeasure taken against an international organization only if the prohibition to use force is owed to that organization. UN ولذلك، لا يعتبر استعمال القوة ضد منظمة دولية تدبيراً مضاداً إلا إذا كان منع استعمال القوة واجباً لهذه المنظمة.
    The illegal structure of this Organization was uncovered at the earliest stage. UN وقد تم اكتشاف الهيكل غير المشروع لهذه المنظمة في مرحلة مبكرة.
    this Organization should be guided by the foresight of President Truman who, in reference to the Charter, stated, UN وينبغي لهذه المنظمة أن تهتدي ببُعد نظر الرئيس ترومان الذي قال في معرض إشارته إلى الميثاق:
    This is a core task of this Organization to which the General Assembly must devote more resources from its regular budget. UN فتلك من المهام الرئيسية لهذه المنظمة التي يجب أن تكرس لها الجمعية العامة مزيداً من الموارد في ميزانيتها العادية.
    Progress on this fundamental question is key to the successful completion of the institutional reform of this Organization. UN ويشكل إحراز تقدم في هذه المسألة الرئيسية أمرا حاسما للنجاح في استكمال الإصلاح المؤسسي لهذه المنظمة.
    To that end, I want to thank a bunch of people who have made very generous contributions to this Organization. Open Subtitles لتحقيق هذه الغاية ، أود أن أشكر مجموعة من الناس من الذين قدّمت تبرعات سخية للغاية لهذه المنظمة
    That is proof of the Court's increasing importance to this Organization and to Member States. UN وكل ذلك يؤكد أهمية هذه المحكمة بذاتها وأهميتها لهذه المنظمة وللدول الأعضاء فيها.
    Attaining them in five years' time is an unavoidable goal for this Organization. UN فتحقيقها في غضون خمس سنوات هدف لهذه المنظمة لا يسعنا التملص منه.
    One of the core tasks of this Organization is to contribute to the maintenance of international peace and security. UN ومن المهام الأساسية لهذه المنظمة المساهمة في صون السلم والأمن الدوليين.
    Respect for those rights and freedoms are part of this Organization's core values. UN إن احترام تلك الحقوق، والحريات جزء من القِيْم البحتة لهذه المنظمة.
    There is a much clearer appreciation of this Organization's potential to deliver an effective response to these challenges. UN وهناك تقدير أكثر جلاءً لهذه المنظمة التي تتصدى لهذه التحديات بفعالية.
    On the other hand, we will not be able to talk about a true reform of this Organization until real reform of the Security Council takes place. UN من جانب آخر، لن نتمكن من التكلم على إصلاح حقيقي لهذه المنظمة حتى يجري إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    This statement echoed what had already been laid down in the Charter of the United Nations as the core values and principles of the Organization. UN وقد ردّد هذا الإعلان ما سبق أن أرساه ميثاق الأمم المتحدة من قيم ومبادئ أساسية لهذه المنظمة.
    He joined the Organization while he was living in Saudi Arabia, where he carried out organizational activities. UN وقد انضم لهذه المنظمة أثناء إقامته في المملكة العربية السعودية، حيث اضطلع بأنشطة تنظيمية.
    One Committee member pointed out that the financial situation of the Organization was unclear and that he was unable to understand the nature of its activities. UN فقد أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الحالة المالية لهذه المنظمة لم تكن واضحة وبأنه عاجز عن فهم طبيعة أنشطتها.
    The related correspondence and the statutes of that organization were before the Committee in conference room paper A/AC.105/2009/CRP.8. UN وكان معروضا على اللجنة، في ورقة غرفة الاجتماعات A/AC.105/2009/CRP.8، المراسلات ذات الصلة والنظام الأساسي لهذه المنظمة.
    Central to the ethos and practice of WTO is a set of principles that have provided the basic foundation for most contemporary developments associated with globalization. UN ففي صلب الشرعة الأخلاقية لهذه المنظمة وممارستها تندرج مجموعة من المبادئ التي أرست القاعدة الأساسية للتطورات الأحدث المرتبطة بالعولمة.
    In October 2006, Finland's representative has been appointed the OSCE Special Representative on Combating Trafficking in Human Beings. UN وقد عين ممثل فنلندا ممثلا خاصا لهذه المنظمة فيما يتصل بمكافحة الاتجار في الأشخاص.
    The Australian Government provided funding to this organisation to help develop the Resource Manual on Violence Against Women with Disabilities. UN وقدمت الحكومة الأسترالية التمويل لهذه المنظمة لمساعدتها على وضع دليل مرجعي عن العنف ضد المرأة المعاقة.
    That's how I operate? I have dedicated my life to this agency. I've dedicated my life to this country. Open Subtitles أنا كرثت حياتي لهذه المنظمة و لهذه البلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more