"لهوية" - Translation from Arabic to English

    • identity
        
    • identification
        
    • identifier
        
    • ID
        
    The countries represented here, each according to its respective identity, are working towards that end, as is Uruguay. UN والبلدان الممثلة هنا، وفقا لهوية كل واحد منها، تعمل صوب تحقيق تلك الغاية، شأنها شأن أوروغواي.
    Education plays a formative role in socialization for democratic citizenship and represents an essential support for community identity. UN ويؤدي التعليم دوراً مؤثراً في التنشئة الاجتماعية اللازمة لممارسة المواطنة الديمقراطية، ويمثل دعماً أساسياً لهوية المجتمع.
    Requests seeking the Committee's confirmation of the identity of UN طلبات الحصول على تأكيد اللجنة لهوية أفراد معينين
    This included the issuance of duplicate birth certificates through public hearings, voter registration and the general identification of the population. UN وشمل ذلك إصدار نسخ مطابقة من شهادات الميلاد في جلسات استماع علنية، وتسجيل الناخبين، والتحديد العام لهوية السكان.
    :: Request the Statistical Commission to adopt an indigenous identifier to be included in national censuses UN :: الطلب إلى اللجنة الإحصائية اعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية
    We have a positive ID on three suspects wanted on multiple counts. Open Subtitles لدينا تعريف مؤكد لهوية 3 مُشتبه بهم مطلوبون فى عدةٌ جرائم
    EO and Administration to protect confidentiality of individual's identity to maximum extent possible. UN ويتعين على مكتب الأخلاقيات والإدارة حماية الطابع السري لهوية الفرد المعني إلى أقصى مدى ممكن.
    Requests seeking Committee confirmation of the identity of certain individuals UN طلبات الحصول على تأكيد اللجنة لهوية أفراد معينين
    EO and Administration to protect confidentiality of individual's identity to maximum extent possible. UN ويتعين على مكتب الأخلاقيات والإدارة حماية الطابع السري لهوية الفرد المعني إلى أقصى مدى ممكن.
    His comprehensive understanding of his country's unique cultural identity and resources helped secure stability and prosperous development for Bahrain. UN وقد ساعد تفهمه الشامل لهوية بلده الثقافية الفريدة وثرواتها على ضمان الاستقرار والتنمية المزدهرة للبحريــن.
    One may say that disregard for this fundamental freedom constitutes a denial of the country’s integral identity. UN ويمكن القول إن عدم مراعاة هذه الحرية اﻷساسية يشكل إنكاراً لهوية البلد الواحدة.
    However, limited confirmation of identity of users has been conducted to tackle the negative effects including defamation and verbal abuse occurring on the Internet. UN غير أنه يُطلب تأكيد محدود لهوية المستعملين بهدف التصدي للآثار السلبية بما في ذلك ما يحدث على الإنترنت من تشهير واعتداء لفظي.
    Dissemination of the importance of boys' and girls' right to identity. UN وجرى نشر أهمية القانون بالنسبة لهوية الأطفال من الجنسين.
    The symposium highlighted the importance of language for the identity, survival and future development of indigenous peoples. UN وأبرزت هذه الندوة أهمية اللغة بالنسبة لهوية السكان الأصليين وبقائهم ونمائهم في المستقبل.
    Diversity of religious and cultural heritage is, at the same time, a characteristic of one's identity and a means of reconciliation. UN إن تنوّع الإرث الديني والثقافي يمثل، في نفس الوقت، سمة لهوية الفرد، ووسيلة للمصالحة.
    The authors contend that this confirms the prioritizing of the majority's identity at the cost of pluralism. UN ويذهب أصحاب البلاغ إلى أن هذا يؤكد منح الأولوية لهوية الأغلبية على حساب التعددية.
    Many of its clauses have to do with religion: the basic components of the national identity are Islam, Arabism and Amazighitism (Berber identity). UN وهنالك العديد من الأحكام التي تتعلق بالدين: فالمكونات الأساسية لهوية الجزائر هي الإسلام والعروبة والأمازيغية.
    To that end, Italy actively promotes the identity of the European Union in the Security Council's work. UN ولتحقيق ذلك، تروج إيطاليا بنشاط لهوية الاتحاد الأوروبي في أعمال مجلس الأمن.
    However, the exact figure is not known since there was no prior identification of foreign armed elements. UN ومع ذلك، لا يُعرف عددهم بدقة لأنه لم ينجَز تحديد قَبْلي لهوية العناصر المسلحة الأجنبية.
    He submits that such a delay is particularly undesirable in cases in which identification by witnesses is the main issue. UN ويقول المحامي إن ذلك التأخير ليس محبذا ولا سيما عندما تتعلق المسألة أساسا بتحديد الشهود لهوية صاحب الشأن.
    :: Encourage the Statistical Commission to adopt an indigenous identifier for inclusion in national censuses UN :: تشجيع اللجنة الإحصائية على اعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية
    Milhouse, it's me. Check out the caller ID on your phone. Open Subtitles ميلهاوس، هذا أنا، انظر لهوية المتصل على هاتفك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more