"له أي معنى" - Translation from Arabic to English

    • make any sense
        
    • makes any sense
        
    • making any sense
        
    • meaningless
        
    • make sense
        
    • has any meaning
        
    He had clearly memorized all this stuff to say and some of it didn't even make any sense. Open Subtitles من الواضح أنه حفظ جيداً كل ما قاله و البعض مما قاله ليس له أي معنى
    - No, like he just got picked up, but it doesn't make any sense. Open Subtitles لا، وكأنه تم القبْض عليه للتو. ولكن هذا ليس له أي معنى.
    That doesn't make any sense. I've never worked here before. Open Subtitles هذا ليس له أي معنى انا لم أعمل هنا من قبل
    She's right, Dad. None of this makes any sense. Open Subtitles انها محقه يا ابي لا شيء من هذا له أي معنى
    Are you even listening to yourself, because you're not making any sense. Open Subtitles هل أنت منصتة لما تقولينه؟ لأن كلامكِ ليس له أي معنى
    If I do the walk with the safety line, it becomes meaningless. Open Subtitles ولكن لو فعلت هذا بسلك أمان، لن يكون له أي معنى
    Doesn't make any sense when he's sitting on something so much more valuable. Open Subtitles هذا ليس له أي معنى عندما يجلس على شيء أكثرقيمة من ذلك بكثير
    But there's no other blood event in the car, and... the pattern doesn't make any sense. Open Subtitles و لكن ليس هناك دماء أخرى حتى في السيارة .. و و النمط ليس له أي معنى
    Well, see, that's the part that doesn't make any sense, sir. Open Subtitles أترى , هذه الجزء أنه لايبدوا أن له أي معنى , سيدي
    I wrote it down, but it didn't make any sense when I read it back. Open Subtitles كتبته , لكنه لم يكن له أي معنى عندما أعدت قرائته
    Keep trying. Doesn't make any sense. Open Subtitles استمر بالمحاولة هذا ليس له أي معنى
    When I looked at her medical chart, it--it didn't make any sense. Open Subtitles عندما نظرت في التخطيط الطبي لها، ذلك - أنه لم يكن له أي معنى.
    And this, this, this didn't make any sense. Open Subtitles وهذا، هذا، هذا لم يكن له أي معنى
    Do you think what you're saying make any sense here? ! Open Subtitles هل تعتقد أن ما تقوله له أي معنى هنا؟
    This might not make any sense to you, Darce. Open Subtitles قد أخفقت "هذا قد لا يبدو له أي معنى بالنسبة لك، "دارسي
    And it didn't make any sense until I found the needle in the needlestack... Open Subtitles وأنه لم يكن له أي معنى حتى وجدت الإبرة في needlestack...
    That doesn't make any sense. Open Subtitles هذا ليس له أي معنى
    That moniker doesn't make any sense. Open Subtitles هذا اللقب ليس له أي معنى
    Hey, do you think that makes any sense? Open Subtitles يا ... أتعتقد بأن ذلك له أي معنى ويخلق أي إحساس ؟
    I'm sorry, but none of this is making any sense. Open Subtitles أنا آسف ولكن كل هذا ليس له أي معنى
    We believe that a second Decade would be meaningless if the mandate of the Working Group is not extended. UN وفي اعتقادنا أن العقد الثاني لن يكون له أي معنى ما لم تمدد ولاية الفريق العامل.
    It doesn't make sense. It wasn't like any sleep I ever had. Open Subtitles هذا ليس له أي معنى لم يكن هذا نوماً مثل أي نوم نمته من قبل
    Though I'm not sure time has any meaning in this particular realm. Open Subtitles على الرغم من أنني لست متأكدا من الوقت له أي معنى في هذا المجال بالذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more