"له حتى الآن" - Translation from Arabic to English

    • him yet
        
    • him still
        
    • him so far
        
    • yet have a
        
    We're developing a security guard, but we don't have him yet. Open Subtitles ونحن بصدد وضع حارس أمن، ولكن ليس لدينا له حتى الآن.
    I can't believe she hasn't done something awful to him yet. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنها لم تفعل شيئا مروعا له حتى الآن
    If Karakurt's inside, nobody's spotted him yet. Open Subtitles إذا داخل كاراكورت، و لا أحد رصدت له حتى الآن.
    Hold him still. Open Subtitles عقد له حتى الآن.
    It's been easy enough for him so far. Open Subtitles كان من السهل بما فيه الكفاية بالنسبة له حتى الآن.
    I don't think the war's over for him yet. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن الحرب أنتهت بالنسبة له حتى الآن
    How many times I've told him yet he has no sense. Open Subtitles كم عدد المرات لقد قلت له حتى الآن ليس لديه اي معنى
    I don't really know what to say to him yet. Open Subtitles أنا حقاً لا أعلم ماذا أقول له حتى الآن
    - No sign of him yet, sir. Open Subtitles - لا يوقع له حتى الآن , سيدي. - - وفيما يلي فكرة.
    I haven't spoken to him yet. Open Subtitles أنا لم أتحدث له حتى الآن.
    You meet him yet. Open Subtitles تلتقون له حتى الآن.
    No sign of him yet. Open Subtitles لا وجود له حتى الآن
    We haven't found a match for him yet. Open Subtitles لمْ نجد تطابقاً له حتى الآن.
    There's no sign of him yet. Open Subtitles -لا أثر له حتى الآن
    - And they haven't found him yet. Open Subtitles - وأنهم لم يجدوا له حتى الآن.
    Hold him still. Open Subtitles عقد له حتى الآن.
    Hold him still. Open Subtitles عقد له حتى الآن.
    This race has gone wrong for him so far. Open Subtitles هذا السباق يتخذ شكلاً مؤسفاً بالنسبة له حتى الآن.
    Of concern also are new precepts, some of which do not yet have a basis within the international legal regime, which add to instances of parallel disarmament efforts and do little to ensure lasting peace and security. UN إن المفاهيم الجديدة تثير القلق أيضا، وبعضها لا أساس له حتى الآن في النظام القانوني الدولي، وهي تزيد من حالات الجهود المتوازية لنزع السلاح ولا تفيد كثيرا في ضمان السلم والأمن الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more