It is an appalling reality that today millions of human beings all over the world continue to be subjected to contemporary forms of slavery. | UN | إنه لواقع مروّع أن يوجد اليوم، وفي جميع أنحاء العالم، الملايين من البشر الذين لا يزالون خاضعين لأشكال الرق المعاصرة. |
It was stressed that the United Nations had to offer meaningful, workable, cost-effective solutions with full regard to the reality of the marketplace and the speed and depth of today's globalized economy. | UN | وجرى التشديد على أنه كان على الأمم المتحدة تقديم حلول معقولة وقابلة للتطبيق وفعالة من حيث التكلفة وفي ظل المراعاة التامة لواقع السوق وسرعة وعمق الاقتصاد المعولم في الوقت الراهن. |
It documents the fact that world population will continue to grow, from 6.1 billion in 2000 to 8.9 billion in 2050. | UN | ويوثق التقرير لواقع استمرار نمو سكان العالم من 6.1 بلايين في عام 2000 إلى 8.9 بلايين في عام 2050. |
The work of the conciliation offices is obviously complicated by the fact that employers have no interest in disclosing relevant documents. | UN | وأصبح عمل مكاتب التوفيق صعبا للغاية بالنظر لواقع أن أرباب العمل ليس لهم أي مصلحة في الكشف عن الوثائق ذات الصلة. |
Such an artificial antagonism, however, fails to do justice to women's multifaceted realities, experiences, challenges and wishes. | UN | غير أن هذا التضارب الصوري لا يُنصف الجوانب المتعددة الأوجه لواقع المرأة وتجاربها والتحديات التي تواجهها وآمالها. |
This runs counter to the realities in Cyprus, namely, the existence of two politically equal peoples and their respective sovereign states. | UN | وهذا مناف لواقع الحال في قبرص، وهو أن هناك شعبين على قدم المساواة سياسيا لكل منهما دولته ذات السيادة. |
An activity-based cost-accounting system seemed to be an appropriate approach to the reality of conference services in the Organization. | UN | واﻷخذ بنظام لحساب التكاليف تبعا للنشاط المضطلع به يبدو أنه يشكل نهجا ملائما لواقع خدمات المؤتمرات في المنظمة. |
Given the reality of the wars in the former Yugoslavia and Rwanda, such a measure could serve as an incentive for victims to come forward. | UN | ونظراً لواقع الحروب في يوغوسلافيا السابقة ورواندا، فإن هذا اﻹجراء يمكن أن يفيد كحافز للضحايا كيما يتقدموا بشكاويهم. |
The view was expressed that the performance indicators should be further refined to match the configuration of all African countries, taking into consideration the need for flexibility and adaptation to the reality and specificity of each country. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن مؤشرات اﻷداء ينبغي أن تخضع لمزيد من التبسيط لتنسجم مع وضع جميع البلدان اﻷفريقية بأن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى المرونة وإلى التكيف لواقع كل بلد أفريقي وخصوصيته. |
The view was expressed that the performance indicators should be further refined to match the configuration of all African countries, taking into consideration the need for flexibility and adaptation to the reality and specificity of each country. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن مؤشرات اﻷداء ينبغي أن تخضع لمزيد من التبسيط لتنسجم مع وضع جميع البلدان اﻷفريقية بأن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى المرونة وإلى التكيف لواقع كل بلد أفريقي وخصوصيته. |
In reality, many youthful pregnancies occur as a reaction to the reality of unemployment and the limited economic opportunities for individual progress. | UN | والواقع، أن العديد من حالات الحمل بين الشابات تحدث كرد فعل لواقع البطالة وقلة الفرص الاقتصادية المتاحة لتحقيق التقدم لﻷفراد. |
The anticipated output would be a revised programme of work in accord with reality and the desires of the Governments. | UN | وستتمثل النتيجة المتوقعة في برنامج منقح للعمل وفقا لواقع الحال ولرغبات الحكومات. |
Please also provide an assessment of the fact that two different authorities are handling complaints related to employment. | UN | ويرجى كذلك تقديم تقييم لواقع تواجد هيئتين مختلفتين لتناول الشكاوى المتصلة بالتوظيف. |
Please also provide an assessment of the fact that two different authorities are handling complaints related to employment. | UN | ويرجى كذلك تقديم تقييم لواقع تواجد هيئتين مختلفتين لتناول الشكاوى المتصلة بالعمالة. |
But we must also deal with the fact that every year tens of thousands of persons fall victim to conventional weapons. | UN | ولكن يجب أن نتصدى أيضاً لواقع سقوط عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص سنويا ضحايا لﻷسلحة التقليدية. |
This reflects the fact that the availability of efficient support services for ICTs is imperative to improve the productivity and sustainable growth of SMEs, especially in rural areas. | UN | وهذا التركيز انعكاس لواقع أن توافر الخدمات الداعمة الكفؤة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضروري لتحسين إنتاجية المنشآت الصغيرة والمتوسطة ولنموها المستدام، ولا سيما في المناطق الريفية. |
Our interventions are based on robust evidence, which we domesticate to ensure that it applies to the specific context of the realities of our people. | UN | تعتمد أنشطتنا على أدلة قوية، نسبغ عليها صبغة محلية لكفالة أنها تنطبق على السياق المحدد لواقع حال شعبنا. |
It has become evident that the world financial system is not adapted to the realities of global competition. | UN | وأصبح واضحا أن النظام المالي العالمي لم يتكيف بعد لواقع المنافسة العالمية. |
:: Cultural diversity instead of cultural levelling and imposition of cultural values and ways of life alien to the realities of our countries; | UN | :: التنوع الثقافي، بدل طمس الثقافات وفرض قيم ثقافية وأساليب عيش مجافية لواقع بلداننا؛ |
Israel's extensive and intimate knowledge of the realities of Gaza present a considerable advantage in terms of planning military operations. | UN | ومعرفة إسرائيل الموسعة والمعمقة لواقع الحال في غزة تمثل ميزة هامة حين يتعلق الأمر بالتخطيط لعمليات عسكرية. |
Therefore, to blame the Federal Republic of Yugoslavia for the lack of willingness to cooperate with the CSCE, to say the least, is unfounded and contrary to the actual state of affairs. | UN | ولذلك، فإن أقل ما يقال هو ان لوم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على عدم رغبتها في التعاون مع المؤتمر هو لوم لا ينهض على أساس وهو مناف لواقع الحال الراهنة. |
“(f) In response to the contention that access is restricted to certain groups, this is a misrepresentation of the factual situation. | UN | " )و( فيما يتعلق بالادعاء بوجود قيود على إمكانية الوصول الى فئات معينة فهذا تصوير مغلوط لواقع الحالة. |