"ليحل محل" - Translation from Arabic to English

    • to replace
        
    • replacing
        
    • in replacement of
        
    • in place
        
    • to succeed
        
    • which would replace
        
    • replacement for
        
    • will replace
        
    • which replaced
        
    • has replaced
        
    • to supersede
        
    • successor to the
        
    • replace the
        
    He also informed the Commission that Mr. Roest was elected Vice-Chair of the Subcommission to replace Mr. Haworth. UN كما أخطر اللجنة بأن السيد رويست قد انتخب نائبا لرئيس اللجنة الفرعية ليحل محل السيد هاوورث.
    The Fundamental Act, which was adopted to replace the Constitution, cannot guarantee the enjoyment of these rights. UN أما القانون الأساسي الذي اعتمد ليحل محل الدستور فلا يمكن أن يكفل التمتع بهذه الحقوق.
    Creating a regional hub in Europe to replace the nine existing national centres was a step in the right direction. UN وإن إنشاء مكتب رئيسي إقليمي في أوروبا ليحل محل المراكز الوطنية التسعة الموجودة هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    No one suggested drawing up a different instrument to replace the NPT. UN ولم يقترح أحد بصياغة صك مختلف ليحل محل معاهدة عدم الانتشار.
    The new Sudanese pound will initially be distributed in Southern Sudan, replacing the multiple currencies currently in circulation. UN وسيجري توزيع الجنيه السوداني الجديد مبدئيا في جنوب السودان، ليحل محل العملات المتعددة قيد التداول حاليا.
    As no suitable candidate was identified in the first call to replace Mr. Prando, a second call had to be launched. UN وبما أنه لم يتم تحديد أي مرشح مناسب في النداء الأول ليحل محل السيد براندو، تعين توجيه نداء ثان.
    Of course, an annex could be developed, either to replace paragraph 2 of the draft article or to complement it. UN وبطبيعة الحال يمكن وضع مرفق في هذا الشأن إما ليحل محل الفقرة 2 من مشروع المادة أو يكمّلها.
    The PTA wants to put a plasma screen at the school entrance to replace the announcement board. Open Subtitles مجلس الآباء والمعلمين يريد ان يضع شاشة البلازما عند مدخل المدرسة ليحل محل لوحة الاعلانات
    So what, you're here to replace it before the kid finds out? Open Subtitles ماذا في ذلك؟ هل أنت قادم ليحل محل قبل معرفة الطفل؟
    Members of the Council understand that steps are being taken to nominate a new member to replace Ms. Lopez, but that the process is not yet complete. UN ويدرك أعضاء المجلس أنه يجري اتخاذ خطوات لترشيح عضو جديد ليحل محل السيدة لوبيز، إلا أن العملية لم تكتمل بعد.
    - A law on small arms and light weapons is in the process of being enacted to replace the decree-law in force, which has gaps; UN :: يجري سن قانون بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليحل محل المرسوم التشريعي المعمول به والذي تشوبه ثغرات.
    To be meaningful, it must take into account the need to establish a new security paradigm to replace nuclear deterrence as an essential step in creating the conditions for a nuclear zero. UN ولكي يكون مجديا، يجب أن يراعي ضرورة إنشاء نموذج أمني جديد ليحل محل الردع النووي باعتباره خطوة أساسية في إيجاد الظروف الملائمة لبناء عالم خال تماما من الأسلحة النووية.
    In 2007 and 2008, Oxfam promoted a new climate change agreement to replace the Kyoto Protocol. UN وفي عامي 2007 و 2008، شجعت أوكسفام وضع اتفاق جديد بشأن تغير المناخ ليحل محل بروتوكول كيوتو.
    The Secretary-General announced the appointment of Lamberto Zannier, of Italy, to replace Joachim Rucker as Special Representative of the Secretary-General. UN وأعلن الأمين العام تعيين لامبرتو زانيير من إيطاليا ليحل محل يواكيم روكر بصفته كممثل خاص للأمين العام.
    The Government of the Russian Federation has nominated Professor Bakhtiyar Tuzmukhamedov to replace Judge Egorov. UN وقد رشحت حكومة الاتحاد الروسي الأستاذ باختيار توزموخاميدوف ليحل محل القاضي إيغوروف.
    Similarly, our National Assembly will soon enact a new draft law on weapons and explosives to replace the legislation currently in force. UN وبالمثل، ستسن جمعيتنا الوطنية عما قريب مشروع قانون جديد بشأن الأسلحة والمتفجرات ليحل محل التشريع الساري حاليا.
    These incidents occurred while the Israeli forces were providing protection for Jewish extremists who were trying to place a 4.5-ton cornerstone symbolizing the building of a Jewish temple to replace the Muslim holy site. UN ووقعت حوادث أخرى أثناء قيام القوات الإسرائيلية بتوفير الحماية للمتطرفين اليهود الذين كانوا يحاولون وضع حجر أساس زنته 4.5 أطنان يرمز إلى بناء المعبد اليهودي ليحل محل الحرم القدسي الإسلامي.
    Article 6 further provides in its paragraph 2 that a member of the Tribunal elected to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his predecessor's term. UN كما تنص المادة 6 في فقرتها 2 على أن يتولى عضو المحكمة المنتخب ليحل محل عضو لم تنته مدته منصبه لما تبقى من مدة سلفه.
    120. On 1 July 2006, the Granting International Protection to Aliens Act entered into force, replacing the previous Refugees Act. UN 120- وفي 1 تموز/يوليه 2006، دخل قانون منح الحماية الدولية للأجانب حيز النفاذ، ليحل محل القانون السابق للاجئين.
    At its resumed sixtieth session, in March 2006, the General Assembly decided to establish the Human Rights Council, based in Geneva, in replacement of the Commission on Human Rights, as a subsidiary organ of the General Assembly. UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين المستأنفة، في آذار/مارس 2006، إنشاء مجلس حقوق الإنسان، يكون مقره في جنيف، ليحل محل لجنة حقوق الإنسان، ويكون هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    In accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the following communiqué was issued by the Secretary-General in place of a verbatim record: UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أصدر الأمين العام البلاغ التالي ليحل محل المحضر الحرفي:
    The results will provide the basis for further discussions regarding the structure of a possible new multi-donor trust fund for Iraq to succeed the International Reconstruction Fund Facility for Iraq. UN وستشكل النتائج أساس إجراء مزيد من المناقشات بشأن هيكل صندوق استئماني جديد متعدد الجهات المانحة محتمل للعراق ليحل محل مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق.
    In 2008, the Government introduced legislation on private security companies which would replace CPA memorandum 17. UN وفي عام 2008، قدمت الحكومة قانوناً بشأن الشركات الأمنية الخاصة ليحل محل مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17.
    With this undertaking in mind, I would therefore support the Russian request for a replacement for Judge Egorov as a permanent judge. UN ومع وضع هذا التعهد في الاعتبار، فإنني بالتالي أؤيد الطلب الروسي بتعيين قاضٍ دائم ليحل محل القاضي إيغوروف.
    Germany therefore welcomes the decision taken by the summit to create a Human Rights Council which will replace the Commission on Human Rights. UN وعليه، ترحب ألمانيا بالقرار الذي اتخذته القمة والخاص بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان.
    In addition, federal support was obtained to finance a SIMA-managed metal testing laboratory and technical training facility for Sialkot which replaced the Metal Industries Development Centre, operated by the provincial government. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أمكن الحصول على دعم فيدرالي لتمويل مختبر للمعادن تديره الجمعية ومرفق للتدريب التقني في سيالكوت ليحل محل مركز تنمية الصناعات المعدنية، الذي تديره الحكومة الاقليمية.
    Mr. Charles Duelfer has been appointed by the Secretary-General as Deputy Executive Chairman in replacement for Mr. Pierce Corden, and Mr. Terrence Taylor has replaced Mr. Ron Manley on the Commission. UN فقد عين اﻷمين العام السيد تشارلز دولفر نائبا للرئيس التنفيذي ليحل محل السيد بيرس كوردن، وحل السيد تيرنس تايلور محل السيد رون مانلي في عضوية اللجنة.
    This benefit was created in 1996 to supersede the Monthly Income for Life-RMV. UN وقد استُحدث هذا الاستحقاق في عام 1996 ليحل محل الدخل الشهري مدى الحياة.
    We welcome the announcement earlier this year that the United States and Russia will work towards a legally binding successor to the Strategic Arms Reduction Talks Treaty and, as they are the countries with the greatest stockpiles of weapons, we continue to encourage them to go even further with their reductions. UN ونرحب بالإعلان في وقت سابق من هذا العام عن أن الولايات المتحدة وروسيا ستعملان على صياغة اتفاق ملزم قانونا ليحل محل معاهدة محادثات تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ونحن نستمر في حثهما، باعتبارهما الدولتين المالكتين لأكبر مخزونات من الأسلحة، على الذهاب إلى مدى أبعد في التخفيضات التي تجريانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more