・ there is no need to revise the current law: 35.0% | UN | :: ليست هناك حاجة لتنقيح القانون الحالي: 35 في المائة |
there is no need to dwell at length on the objectives of Ethiopia in the Ethio-Eritrean conflict. | UN | ليست هناك حاجة إلى إمعان النظر بشكل مطول في أهداف إثيوبيا في النزاع اﻹثيوبي الاريتري. |
Oh, well, There's no need to worry about that. | Open Subtitles | أوه، حَسناً، ليست هناك حاجة للقَلْق حول ذلك. |
# Incontrivertable it There's no need for the jury to retire | Open Subtitles | لا تقبل الجدل ليست هناك حاجة لهيئة المحلفين , فلتتقاعد |
The United States, Canada, Liechtenstein and Norway stated their position that there was no need for complementary standards. | UN | وأعلنت الولايات المتحدة وكندا وليختنشتاين والنرويج موقفها الذي مؤداه أنه ليست هناك حاجة إلى معايير تكميلية. |
For example, there was no need to retain provisions such as those contained in the latter part of article 14. | UN | فعلى سبيل المثال، ليست هناك حاجة لﻹبقاء على أحكام مثل اﻷحكام الواردة في الجزء اﻷخير من المادة ١٤. |
Thus, there is no need for a separate cooperation agreement between the Commission and the Syrian Arab Republic. | UN | واستنادا إلى ذلك، ليست هناك حاجة إلى إبرام اتفاق تعاون مستقل بين اللجنة والجمهورية العربية السورية. |
Unlike other enterprises that utilize timber and non-timber forest products, there is no need for middlemen, owing to direct local marketing and processing. | UN | وعلى عكس المشاريع الأخرى التي تستخدم الأخشاب والمنتجات غير الخشبية للغابات، ليست هناك حاجة لوسطاء، وذلك بسبب التسويق والتجهيز المحليين المباشرين. |
That does not mean, however, that there is no need for a monitoring mechanism for the right to development. | UN | غير أن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة لإنشاء آلية رصد تعنى بالحق في التنمية. |
Since the expenditure levels are set from the beginning, there is no need for complex billing, and reimbursement procedures are kept fairly simple. | UN | وحيث أن مستويات النفقات تحدد من البداية، ليست هناك حاجة لتقديم فواتير معقدة وتبقى إجراءات السداد بسيطة إلى حد بعيد. |
But this does not mean that there is no need to increase the transfer of resources from developed countries to developing countries. | UN | لكن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة إلى الزيادة فيما يلزم نقله من الموارد من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
There's no need for the rest of you to stay here the whole night. | Open Subtitles | ليست هناك حاجة أن تبقوا جميعاً هنا الليل بكامله |
But the truth is, There's no need for any king choosing at all. | Open Subtitles | لكن الحقيقة ليست هناك حاجة لإختيار أيّ ملك مطلقا |
I appreciate your concern, Agent Mulder, but There's no need for you to get involved. | Open Subtitles | أقدّر قلقك، الوكيل مولدر، لكن ليست هناك حاجة لك للتدخّل. |
But surely, sir, There's no need to bring in our section on a relatively simple smuggling matter. | Open Subtitles | لكن بالتأكيد، سيدي، ليست هناك حاجة لاحضارة لقسمِنا بمسألة تَهريب بسيطةِ نسبياً. |
Well, There's no need to get defensive. | Open Subtitles | حَسناً، ليست هناك حاجة للحُصُول على موقعِ الدفاع. |
there was no need to create new institutions for that purpose. | UN | وأشار أنه ليست هناك حاجة لإنشاء مؤسسات جديدة لهذا الغرض. |
However, there was no need for specific mention of the principles of sovereignty and non-intervention. | UN | ومع ذلك، ليست هناك حاجة إلى إدراج إشارة محددة إلى مبادئ السيادة وعدم التدخل. |
He took it that there was no need to reaffirm that decision. | UN | وقال إنه يعتبر أنه ليست هناك حاجة إلى إعادة تأكيد هذا القرار. |
For example, in the area of juvenile justice, there was no need to go to the expense of building prisons and institutions. | UN | ففي مجال قضاء اﻷحداث على سبيل المثال، ليست هناك حاجة إلى تحمل نفقات بناء سجون ومؤسسات. |
Therefore, there was no need to express appreciation for those actions. | UN | وأضاف بقوله إنه ليست هناك حاجة إلى الإعراب عن الامتنان لتلك الإجراءات. |
3. Notwithstanding the above, the Working Group was of the view that it was not necessary at that time for the Special Committee to consider holding meetings away from Headquarters. | UN | ٣ - وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، فإن الفريق العامل قد ارتأى أنه ليست هناك حاجة في ذلك الوقت لنظر اللجنة الخاصة في عقد اجتماعات لها خارج المقر. |
Just as they need not be nationals or citizens, they need not be permanent residents. | UN | ومثلما أنه ليست هناك حاجة الى أن يكونوا مواطنين، فإنه ليس هناك حاجة إلى أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
Although challenges remained in Myanmar, there was no further need for a country-specific resolution to be adopted by the Committee. | UN | ومع أنه لا تزال هناك تحديات في ميانمار، إلا أنه ليست هناك حاجة بعد الآن لكي تتخذ اللجنة قراراً قطرياً مخصصاً. |