"ليست هناك حاجة" - Translation from Arabic to English

    • there is no need
        
    • There's no need
        
    • there was no need
        
    • was not necessary
        
    • No need for
        
    • need not be
        
    • there was no further need
        
    there is no need to revise the current law: 35.0% UN :: ليست هناك حاجة لتنقيح القانون الحالي: 35 في المائة
    there is no need to dwell at length on the objectives of Ethiopia in the Ethio-Eritrean conflict. UN ليست هناك حاجة إلى إمعان النظر بشكل مطول في أهداف إثيوبيا في النزاع اﻹثيوبي الاريتري.
    Oh, well, There's no need to worry about that. Open Subtitles أوه، حَسناً، ليست هناك حاجة للقَلْق حول ذلك.
    # Incontrivertable it There's no need for the jury to retire Open Subtitles لا تقبل الجدل ليست هناك حاجة لهيئة المحلفين , فلتتقاعد
    The United States, Canada, Liechtenstein and Norway stated their position that there was no need for complementary standards. UN وأعلنت الولايات المتحدة وكندا وليختنشتاين والنرويج موقفها الذي مؤداه أنه ليست هناك حاجة إلى معايير تكميلية.
    For example, there was no need to retain provisions such as those contained in the latter part of article 14. UN فعلى سبيل المثال، ليست هناك حاجة لﻹبقاء على أحكام مثل اﻷحكام الواردة في الجزء اﻷخير من المادة ١٤.
    Thus, there is no need for a separate cooperation agreement between the Commission and the Syrian Arab Republic. UN واستنادا إلى ذلك، ليست هناك حاجة إلى إبرام اتفاق تعاون مستقل بين اللجنة والجمهورية العربية السورية.
    Unlike other enterprises that utilize timber and non-timber forest products, there is no need for middlemen, owing to direct local marketing and processing. UN وعلى عكس المشاريع الأخرى التي تستخدم الأخشاب والمنتجات غير الخشبية للغابات، ليست هناك حاجة لوسطاء، وذلك بسبب التسويق والتجهيز المحليين المباشرين.
    That does not mean, however, that there is no need for a monitoring mechanism for the right to development. UN غير أن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة لإنشاء آلية رصد تعنى بالحق في التنمية.
    Since the expenditure levels are set from the beginning, there is no need for complex billing, and reimbursement procedures are kept fairly simple. UN وحيث أن مستويات النفقات تحدد من البداية، ليست هناك حاجة لتقديم فواتير معقدة وتبقى إجراءات السداد بسيطة إلى حد بعيد.
    But this does not mean that there is no need to increase the transfer of resources from developed countries to developing countries. UN لكن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة إلى الزيادة فيما يلزم نقله من الموارد من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    There's no need for the rest of you to stay here the whole night. Open Subtitles ليست هناك حاجة أن تبقوا جميعاً هنا الليل بكامله
    But the truth is, There's no need for any king choosing at all. Open Subtitles لكن الحقيقة ليست هناك حاجة لإختيار أيّ ملك مطلقا
    I appreciate your concern, Agent Mulder, but There's no need for you to get involved. Open Subtitles أقدّر قلقك، الوكيل مولدر، لكن ليست هناك حاجة لك للتدخّل.
    But surely, sir, There's no need to bring in our section on a relatively simple smuggling matter. Open Subtitles لكن بالتأكيد، سيدي، ليست هناك حاجة لاحضارة لقسمِنا بمسألة تَهريب بسيطةِ نسبياً.
    Well, There's no need to get defensive. Open Subtitles حَسناً، ليست هناك حاجة للحُصُول على موقعِ الدفاع.
    there was no need to create new institutions for that purpose. UN وأشار أنه ليست هناك حاجة لإنشاء مؤسسات جديدة لهذا الغرض.
    However, there was no need for specific mention of the principles of sovereignty and non-intervention. UN ومع ذلك، ليست هناك حاجة إلى إدراج إشارة محددة إلى مبادئ السيادة وعدم التدخل.
    He took it that there was no need to reaffirm that decision. UN وقال إنه يعتبر أنه ليست هناك حاجة إلى إعادة تأكيد هذا القرار.
    For example, in the area of juvenile justice, there was no need to go to the expense of building prisons and institutions. UN ففي مجال قضاء اﻷحداث على سبيل المثال، ليست هناك حاجة إلى تحمل نفقات بناء سجون ومؤسسات.
    Therefore, there was no need to express appreciation for those actions. UN وأضاف بقوله إنه ليست هناك حاجة إلى الإعراب عن الامتنان لتلك الإجراءات.
    3. Notwithstanding the above, the Working Group was of the view that it was not necessary at that time for the Special Committee to consider holding meetings away from Headquarters. UN ٣ - وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، فإن الفريق العامل قد ارتأى أنه ليست هناك حاجة في ذلك الوقت لنظر اللجنة الخاصة في عقد اجتماعات لها خارج المقر.
    Just as they need not be nationals or citizens, they need not be permanent residents. UN ومثلما أنه ليست هناك حاجة الى أن يكونوا مواطنين، فإنه ليس هناك حاجة إلى أن يكونوا من المقيمين الدائمين.
    Although challenges remained in Myanmar, there was no further need for a country-specific resolution to be adopted by the Committee. UN ومع أنه لا تزال هناك تحديات في ميانمار، إلا أنه ليست هناك حاجة بعد الآن لكي تتخذ اللجنة قراراً قطرياً مخصصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more