"ليسوا بحاجة" - Translation from Arabic to English

    • They don't need
        
    • do not need
        
    • have no need
        
    • don't need to
        
    • hardly need
        
    • they didn't need
        
    • not in need
        
    • did not require
        
    They don't need a reason. They never did. Open Subtitles ليسوا بحاجة لسبب، لم يكونوا قط بحاجة إليه.
    They don't need some big, delusional tournament. Open Subtitles انهم ليسوا بحاجة الى مسابقة كبيرة خيالية
    They don't need more stupid toys. Open Subtitles إنهم ليسوا بحاجة إلى المزيد من هذه الألعاب الغبية
    Hostel clients include single men and women, families, youth, women and children, and elderly people who do not need nursing care. UN ويشمل هؤلاء العزّاب من الرجال والنساء، واﻷُسر، والشباب، والنساء وأطفالهن، والمسنين ممن ليسوا بحاجة إلى تمريض خاص.
    People gave that money so we wouldn't be in danger, but we're not in danger, so it's their money, but They don't need to know that. Open Subtitles لكننا لسنا فى خطر لذا فهى نقودهم لكنهم ليسوا بحاجة لمعرفة هذا. و بالتالى فهى ليست نقودك قطعًا.
    They don't need the top ten gadgets of the year. Open Subtitles إنهم ليسوا بحاجة لأفضل المعدات لهذا العام
    They don't need it. Grafting's been around for centuries. Open Subtitles هم ليسوا بحاجة لها, التطعيم كان موجوداً منذ قرون
    - Well, They don't need to know. - Ronon, she's... Open Subtitles حسنا، هم ليسوا بحاجة إلى أن يعرفوا ...رونن, إنها
    They don't need to aim with the kind of firepower they got in there. Open Subtitles همّ ليسوا بحاجة للتصويب بالقوة النارية التي معهم هناك
    Uh-huh. Don't bring any unnecessary drama. They don't need to know the whole, Open Subtitles لا تقم بإخبارهم أي دراما غير ضرورية إنهم ليسوا بحاجة لمعرفة كل شيء
    They can't fly, but They don't need to. Open Subtitles لا يستطيعون الطيران لكنهم ليسوا بحاجة إليه
    They don't need to know what happened four years ago to believe us now. Open Subtitles إنهم ليسوا بحاجة إلى أن يعرفوا ماذا حدث قبل أربعة سنوات ليصدقونا الآن
    The men can handle this on their own. They don't need your help. Open Subtitles الرجال يمكنهم التكفل بهذا وهم ليسوا بحاجة لمساعدتك
    No offense, but I sure hope They don't need a preacher. Open Subtitles لا مخالفات ، كاهن ، أنا متأكد أتمنى أنهم ليسوا بحاجة لواعظ
    The war's over now, and they say They don't need it anymore. I have to know what you want me to do. Open Subtitles الحرب انتهت وهم ليسوا بحاجة لها أود أن أعرف منك ماذا أفعل ؟
    You're trying to brainwash our children by mixing them with people They don't need to know. Open Subtitles أنت تحاول غسل أدمغة أطفالنا بمزجهم مع أناس ليسوا بحاجة أن يتعرّفوا إليهم
    Africans do not need to be reminded of their problems and suffering. UN والأفارقة ليسوا بحاجة إلى التذكير بمشاكلهم ومعاناتهم.
    Father says girls have no need to learn to read. Open Subtitles أبي يقول الفتيات ليسوا بحاجة إلي تعلم القراءة
    That means...those one with Shiva... don't need to become anything else madam ...but hearing a local language from a foreigner's mouth... sounds like, a pebble rattling in a glass. Open Subtitles هذا يعني أن الذين مع شيفا ليسوا بحاجة إلى أي شيء آخر سيدتي ولكن الاستماع إلى اللغة المحلية من اجنبي يبدو مثل صوت حصاة في كوب
    Unlike Socrates, perhaps, today's architects of a better future will hardly need to be reminded to take due account of women, if only because many of them are women anyway, and their number is steadily increasing. UN وعلى خلاف سقراط، ربما كان من يخططون لمستقبل أفضل في يومنا هذا ليسوا بحاجة إلى من يذكرهم بأن يأخذوا المرأة بعين الاعتبار الواجب، حتى ولو لم يكن ذلك إلا ﻷن العديد منهم من النساء على أية حال، وإن أعداد النساء تتزايد باستمرار.
    Well, they didn't need to know, did they? Open Subtitles حسنا، ليسوا بحاجة لأن يعرفوا.. أليسوا كذلك؟
    The paper focused on a discussion of the situation of refugees within mixed flows, the return of those not in need of international protection and the facilitation of return through readmission agreements. UN وركّزت هذه الورقة على مناقشة لحالة اللاجئين في إطار التدفقات المختلطة، وعودة أولئك الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وتيسير العودة من خلال اتفاقات في إعادة القبول لدخول اللاجئين.
    Arbitrators did not require such absolute protection, which could be abused. UN وأضاف قائلاً إن المحكمين ليسوا بحاجة إلى هذه الحماية المطلقة التي يمكن أن يساء استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more