"ليس إلا" - Translation from Arabic to English

    • is only
        
    • was only
        
    • is but
        
    • is just
        
    • that's all
        
    • nothing but
        
    • 's just
        
    • Not unless
        
    • solely
        
    • Not until
        
    • is merely
        
    • only a
        
    • Not if
        
    • was merely
        
    • 's only
        
    The provision of basic services is only a start. UN وتوفير القدر الأساسي من الخدمات ليس إلا البداية.
    Eritrea's renewed shelling is only the latest in a pattern of aggressive behaviour meant to derail the peace process. UN والقصف اﻹريتري المتجدد ليس إلا آخر نمط من أنماط السلوك العدواني الذي يهدف إلى إخراج عملية السلام عن مسارها.
    It also agreed that the Secretary-General's proposal was only a temporary solution to prevent peacekeeping operations from becoming paralysed. UN ويوافق وفده أيضا على أن اقتراح الأمين العام ليس إلا حلا مؤقتا كي لا تُصاب عمليات حفظ السلام بالشلل.
    According to eyewitnesses, he is but a handsome young boy. Open Subtitles وطبقا لشهود العيان فإنه ليس إلا فتى صغير وسيم
    So the agreement reached in Oslo is just the first step. UN إذن فـإن الاتفـاق المبـرم في أوسلو ليس إلا خطوة أولى.
    He just wanted to spend time with you. that's all he needed. Open Subtitles أراد أن يقضي الوقت معكِ ليس إلا هذا كل ما أراده
    For him pea soup ain't nothing but a ham delivery system. Open Subtitles بالنسبه له حساء البازلاء .ليس إلا نظام توصيل لشرائح اللحم
    However, mandatory retirement is only part of the political setting. UN لكن التقاعد الإلزامي ليس إلا جزءا من المشهد السياسي.
    However, mandatory retirement is only part of the political setting. UN لكن التقاعد الإلزامي ليس إلا جزءا من المشهد السياسي.
    He makes clear that this is only one option for ensuring that justice is dispensed, accountability is established, and impunity is averted. UN وهو يوضح أن هذا ليس إلا أحد الخيارات لكفالة إقامة العدل، وتحقيق المساءلة، والحيلولة دون الإفلات من العقاب.
    But making trade possible is only one aspect of the question: we also need to make it happen. UN ولكن تيسير التجارة ليس إلا جانباً من جوانب المسألة: إذا يجب أيضاً بذل ما يمكن لجعلها حقيقة واقعة.
    The author claims that this was only a pretext, and that his lawyer was in possession of all required documents. UN ويدعي صاحب البلاغ أنّ هذا الدفع ليس إلا مجرد ذريعة، وأن محاميه كان يمتلك جميع الوثائق الضرورية.
    Providing more money was only part of the solution, however. UN واستدرك قائلا إن تقديم المزيد من الأموال ليس إلا جزءا من الحل.
    Cross-border judicial cooperation was only one form of cross-border cooperation in insolvency proceedings. UN وإن التعاون القضائي عبر الحدود ليس إلا شكلا من أشكال التعاون في إجراءات الإعسار.
    This latest development is but another cogent example of Turkey's intransigence, intentions and determination to alter the indigenous character of the occupied area of Cyprus. UN وهذا التطور اﻷخير ليس إلا مثالا قويا آخر لتعنت تركيا ونواياها وتصميمها على تغيير الطابع اﻷصلي للمنطقة المحتلة من قبرص.
    Right, well, ballet is just for gays and grannies. Open Subtitles فهمت، حسنٌ، إن الباليه للشواذ والجدّات ليس إلا.
    Ray, it's just those couple of words, that's all. Open Subtitles راي إنها فقط هذه الكلمات القليلة ليس إلا
    I just met her. It was nothing but about last night. Open Subtitles لقيد إلتقيت بها لتوي, الأمر ليس إلا عن ليلة البارحة.
    You always go on about happiness, but it's just anticipation Open Subtitles تتكلمين دائما عن السعادة لكنها مجرد أمل ليس إلا
    Not unless you want to reverse the whole process, Dale. Open Subtitles ليس إلا إذا كنت تريد عكس العملية برمتها، دايل.
    They are the killing of human beings before or shortly after birth solely on the basis of gender. UN فهما قتل لبشر قبل الميلاد أو في أعقابه مباشرة يُرتكب على أساس نوع الجنس ليس إلا.
    Not until I've done further tests on the blood I took from you. Open Subtitles ليس إلا بعد الانتهاء من الاختبارات المتقدمة على الدم الذي أخذته منك
    If it is adopted during an armed conflict, it is the conflict that has effects on treaties, not the embargo, which is merely an incidental element of the conflict. UN أما إذا اتخذ خلال نزاع مسلح، فالنزاع هو الذي يرتب آثارا على المعاهدات وليس الحظر، الذي ليس إلا أحد عناصره العارضة.
    Not if we bring Bryce into it with us. Open Subtitles ليس إلا إذا أدخلنا برايس في الأمر معنا
    It was his delegation’s understanding that the budget outline was merely a preliminary estimate intended to give guidance to the Secretary-General. UN ويدرك وفده أن مخطط الميزانية ليس إلا تقديرا أوليا يُقصد به إرشاد اﻷمين العام.
    Commodore reports no change in their posture, but he believes it's only a matter of time until we can expect their surrender. Open Subtitles تقارير العميد تفيد أنه لا يوجد أي تغيير في وضعهم لكنه يعتقد إنها مسألة وقت ليس إلا حتى يمكننا توقع استسلامهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more