The provision of basic services is only a start. | UN | وتوفير القدر الأساسي من الخدمات ليس إلا البداية. |
Eritrea's renewed shelling is only the latest in a pattern of aggressive behaviour meant to derail the peace process. | UN | والقصف اﻹريتري المتجدد ليس إلا آخر نمط من أنماط السلوك العدواني الذي يهدف إلى إخراج عملية السلام عن مسارها. |
It also agreed that the Secretary-General's proposal was only a temporary solution to prevent peacekeeping operations from becoming paralysed. | UN | ويوافق وفده أيضا على أن اقتراح الأمين العام ليس إلا حلا مؤقتا كي لا تُصاب عمليات حفظ السلام بالشلل. |
According to eyewitnesses, he is but a handsome young boy. | Open Subtitles | وطبقا لشهود العيان فإنه ليس إلا فتى صغير وسيم |
So the agreement reached in Oslo is just the first step. | UN | إذن فـإن الاتفـاق المبـرم في أوسلو ليس إلا خطوة أولى. |
He just wanted to spend time with you. that's all he needed. | Open Subtitles | أراد أن يقضي الوقت معكِ ليس إلا هذا كل ما أراده |
For him pea soup ain't nothing but a ham delivery system. | Open Subtitles | بالنسبه له حساء البازلاء .ليس إلا نظام توصيل لشرائح اللحم |
However, mandatory retirement is only part of the political setting. | UN | لكن التقاعد الإلزامي ليس إلا جزءا من المشهد السياسي. |
However, mandatory retirement is only part of the political setting. | UN | لكن التقاعد الإلزامي ليس إلا جزءا من المشهد السياسي. |
He makes clear that this is only one option for ensuring that justice is dispensed, accountability is established, and impunity is averted. | UN | وهو يوضح أن هذا ليس إلا أحد الخيارات لكفالة إقامة العدل، وتحقيق المساءلة، والحيلولة دون الإفلات من العقاب. |
But making trade possible is only one aspect of the question: we also need to make it happen. | UN | ولكن تيسير التجارة ليس إلا جانباً من جوانب المسألة: إذا يجب أيضاً بذل ما يمكن لجعلها حقيقة واقعة. |
The author claims that this was only a pretext, and that his lawyer was in possession of all required documents. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنّ هذا الدفع ليس إلا مجرد ذريعة، وأن محاميه كان يمتلك جميع الوثائق الضرورية. |
Providing more money was only part of the solution, however. | UN | واستدرك قائلا إن تقديم المزيد من الأموال ليس إلا جزءا من الحل. |
Cross-border judicial cooperation was only one form of cross-border cooperation in insolvency proceedings. | UN | وإن التعاون القضائي عبر الحدود ليس إلا شكلا من أشكال التعاون في إجراءات الإعسار. |
This latest development is but another cogent example of Turkey's intransigence, intentions and determination to alter the indigenous character of the occupied area of Cyprus. | UN | وهذا التطور اﻷخير ليس إلا مثالا قويا آخر لتعنت تركيا ونواياها وتصميمها على تغيير الطابع اﻷصلي للمنطقة المحتلة من قبرص. |
Right, well, ballet is just for gays and grannies. | Open Subtitles | فهمت، حسنٌ، إن الباليه للشواذ والجدّات ليس إلا. |
Ray, it's just those couple of words, that's all. | Open Subtitles | راي إنها فقط هذه الكلمات القليلة ليس إلا |
I just met her. It was nothing but about last night. | Open Subtitles | لقيد إلتقيت بها لتوي, الأمر ليس إلا عن ليلة البارحة. |
You always go on about happiness, but it's just anticipation | Open Subtitles | تتكلمين دائما عن السعادة لكنها مجرد أمل ليس إلا |
Not unless you want to reverse the whole process, Dale. | Open Subtitles | ليس إلا إذا كنت تريد عكس العملية برمتها، دايل. |
They are the killing of human beings before or shortly after birth solely on the basis of gender. | UN | فهما قتل لبشر قبل الميلاد أو في أعقابه مباشرة يُرتكب على أساس نوع الجنس ليس إلا. |
Not until I've done further tests on the blood I took from you. | Open Subtitles | ليس إلا بعد الانتهاء من الاختبارات المتقدمة على الدم الذي أخذته منك |
If it is adopted during an armed conflict, it is the conflict that has effects on treaties, not the embargo, which is merely an incidental element of the conflict. | UN | أما إذا اتخذ خلال نزاع مسلح، فالنزاع هو الذي يرتب آثارا على المعاهدات وليس الحظر، الذي ليس إلا أحد عناصره العارضة. |
Not if we bring Bryce into it with us. | Open Subtitles | ليس إلا إذا أدخلنا برايس في الأمر معنا |
It was his delegation’s understanding that the budget outline was merely a preliminary estimate intended to give guidance to the Secretary-General. | UN | ويدرك وفده أن مخطط الميزانية ليس إلا تقديرا أوليا يُقصد به إرشاد اﻷمين العام. |
Commodore reports no change in their posture, but he believes it's only a matter of time until we can expect their surrender. | Open Subtitles | تقارير العميد تفيد أنه لا يوجد أي تغيير في وضعهم لكنه يعتقد إنها مسألة وقت ليس إلا حتى يمكننا توقع استسلامهم |