"ليس بشأن" - Translation from Arabic to English

    • not about
        
    • isn't about
        
    • ain't about
        
    • not on
        
    • not only on
        
    • wasn't about
        
    • 's not
        
    • not the
        
    • not just about
        
    • not just on
        
    • not with respect
        
    I'm having another man's baby, so it's not about that. Open Subtitles أنا سأحضى بطفل رجل آخر الأمر ليس بشأن ذلك
    This is not about what's right for any one us, it's what's best for all of us. Open Subtitles فهذا ليس بشأن ما هو الصحيح بالنسبة لنا بل يتعلق بما هو الأفضل لنا جميعاً.
    - Don't talk about that, it's not about that. Open Subtitles لا تتحدثي بتلك الطريقة أنها ليس بشأن قبلتهُا
    This isn't about the blowjob. It's about the book cover. Open Subtitles هذا ليس بشأن المداعبة الفموية وإنما بشأن غلاف الكتاب
    Stop it! Stop it! This isn't about her problem! Open Subtitles توقفا، توقفا هذا ليس بشأن مشكلتها، بل مشكلتك
    This is not about Theresa and some stupid photograph that somebody found. Open Subtitles هذا ليس بشأن تيريزا وبعض الصور الغبية التي وجدها شخص ما
    After everything that happened with the baby-- it's not about that.I am relieved that I'm not having a baby now. Open Subtitles . . بعد كل شئ حدث للجنين هذا ليس بشأن الجنين أنا مرتاح أنني لن أرزق بطفل الآن
    Look, it's not about who you are, it's about who I am. Open Subtitles إسمع, الأمر ليس بشأن من تكونون أنتم, بل هو عني أنا
    I'm sure the terms are very generous, but this is not about a trust fund or a prestigious surname. Open Subtitles عندما تكونين جاهزةً بالطبّع أنا متأكدةٌ أن الشروط في غاية الكرم لكنَّ هذا ليس بشأن الصندوق الاستئماني
    It's not about who's dead, sir. It's about who soon might be. Open Subtitles ليس بشأن الأموات سيدي ، لكن بشأن من سيصبحون كذلك قريبا
    It's not about power, it's about being able to help. Open Subtitles إنه ليس بشأن القوة. إنه بشأن القدرة على المساعدة
    It is also regrettable that there seems to be a misunderstanding about what a human rights-based approach to programming is all about: that it is not about political conditionality, but a tool for effectively supporting countries to achieve human development. UN ومن المؤسف أيضا أنه يبدو أن هناك سوء تفاهم بشأن ما يعنيه نهج قائم على حقوق الإنسان في البرمجة: إنه ليس بشأن وضع شروط سياسية، وإنما أداة لتقديم دعم فعال للبلدان من أجل تحقيق التنمية البشرية.
    The Government supplied details about the facts and the proceedings against these persons, but not about the possible use of torture. UN وقدمت الحكومة تفاصيل بشأن الوقائع وبشأن ملاحقة هؤلاء اﻷشخاص، ولكن ليس بشأن الاستخدام الممكن للتعذيب.
    Actually, I--I disagree not about the part of it not accomplishing anything but this idea that it's not healthy. Open Subtitles بالواقع أخالفك ليس بشأن جزئية عدم إنجازه شيء، بل بشأن فكرة كونه غير صحيّ.
    This isn't about truth, it's all about political posturing. Open Subtitles أنه ليس بشأن الحقيقه أنه بشان الموضع السياسي
    It isn't about winning. It's about raising money for charity. Open Subtitles أنه ليس بشأن الفوز هو بشأن جمع المال للصدقة
    This isn't about unsupervised kids at an airport, and you know it. Open Subtitles الأمر ليس بشأن أطفال بلا إشراف في مطار وأنت تعرف هذا
    This isn't about digging in, this is about escape. Open Subtitles هذا ليس بشأن سرق معلومات .هذا بخضوض الهروب
    This isn't about admiration or forgiveness. Open Subtitles هذا ليس بشأن الإعجاب أو المغفرة الجزار لا يبحث عن المغفرة
    Whoa, whoa, whoa. This ain't about me getting some on the side. Geez. Open Subtitles فهذا ليس بشأن أنى أواعد إِحداهن خُلْسَةً
    So she was right on snow, but not on the money. Open Subtitles إذاً لقد كانت على صواب بشأن الثلج، لكن ليس بشأن النقود.
    To that end, a consensus has to be developed not only on the core characteristics of extreme poverty, but also, on how to describe them in an operational manner, as well as on the feasibility of the policies that can eradicate those conditions. UN وفي سبيل هذه الغاية، يتعين بلورة توافق في الآراء ليس بشأن الخصائص الجوهرية لمسألة الفقر المدقع فحسب، بل أيضاً بشأن كيفية توصيفها بشكل عملي، وكذلك بشأن جدوى السياسات التي يمكن أن تقضي على هذه الظروف.
    Hey, I thought this wasn't about you scoring coke? Open Subtitles ظننت أن هذا ليس بشأن إدمانك للكوكايين...
    It's not the food or being locked up like a dog. Open Subtitles الأمر ليس بشأن الطعام أو أن يتم حبسك كالكلب
    I don't buy it. This is not just about Danny owing money. Open Subtitles أنا لا أصدق ذلك , هذا ليس بشأن داني يجين بالمال
    The S-5 also looks forward to continuing engagement with the wider United Nations membership, not just on the text, but on the improvement of the Council's working methods in general. UN والمجموعة تتطلع إلى مواصلة العمل مع عموم أعضاء الأمم المتحدة، ليس بشأن النص فحسب ولكن حول تحسين أساليب عمل المجلس بوجه عام.
    2.7 The Supreme Court found, however, when analysing the contract of 1960 that the author's mother had signed a donation with respect to the building, not with respect to the garden plot. UN 2-7 بيد أن المحكمة العليا خلصت عند تحليل عقد 1960 إلى أن والدة صاحب البلاغ قد وقعت على عقد هبة بشأن المبنى، لكن ليس بشأن قطعة الأرض التي تشغلها الحديقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more