"ليس خيارا" - Translation from Arabic to English

    • is not an option
        
    • was not an option
        
    • is not a choice
        
    • 's not an option
        
    • isn't a choice
        
    • isn't an option
        
    • 's not a choice
        
    • not really an option
        
    Failure is not an option and the continued stalemate is worse for developing countries. UN والعجز عن ذلك ليس خيارا واستمرار حالة الجمود أكثر سوءا بالنسبة للبلدان النامية.
    Each victim has a right to justice; impunity is not an option. UN فلكل ضحية الحق في العدالة، والإفلات من العقاب ليس خيارا.
    Most speakers concluded that maintaining the status quo is not an option. UN وخلص معظم المتكلمين إلى أن الإبقاء على الوضع الراهن ليس خيارا مطروحا.
    It was clear from the opinions voiced at the four-hour hearing that independence was not an option sought by those who participated. UN واتضح من الآراء التي تم التعبير عنها في الجلسة التي استمرت أربع ساعات أن الاستقلال ليس خيارا يسعى إليه المشاركون.
    His delegation welcomed the open and frank debate in the Committee, but impunity was not an option. UN ويرحب وفده بالمناقشة المفتوحة والصريحة في اللجنة، لكن الإفلات من العقاب ليس خيارا مقبولا.
    This is not a choice that one should have to make at the expense of one's health. UN وهذا ليس خيارا ينبغي أن يضطر المرء لاتخاذه على حساب صحته.
    The Group wishes to stress that such a scenario is not an option for the international community and everything should be done to avoid it. UN ويود الفريق التأكيد على أن مثل هذا السيناريو ليس خيارا بالنسبة للمجتمع الدولي، وينبغي بذل قصارى الجهود لتجنبه.
    There is universal recognition that global financial integration is not an option – it is a historical shift. UN وثمة اعتراف عمومي بأن التكامل المالي العالمي ليس خيارا بل تغيرا تاريخيا.
    There is universal recognition that global financial integration is not an option – it is a historical shift. UN وثمة اعتراف عمومي بأن التكامل المالي العالمي ليس خيارا بل تغيرا تاريخيا.
    The first is to do nothing, which everybody will agree is not an option. UN الأول هو ألا نفعل شيئا، وسيتفق الجميع على أن هذا ليس خيارا.
    This demonstrates that maintaining the status quo is not an option that would serve this Organization and that the more the reform process advances the more a sense of lack of accomplishment regarding Security Council reform becomes apparent. UN ويدل ذلك على أن الحفاظ على الوضع الراهن ليس خيارا من شأنه أن يعود بالفائدة على هذه المنظمة وأنه كلما مضت عملية الإصلاح قدما، زاد الإحساس بعدم تحقيق إنجازات فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    But perhaps a lesson has been learned: the lesson that voting is not an option on this sensitive issue of Security Council reform. UN ولكن ربما تم استخلاص عبرة من ذلك، وهي أن التصويت ليس خيارا في مسألة إصلاح مجلس الأمن الحساسة هذه.
    The status quo is not an option, as we are all aware. UN فالوضع القائم ليس خيارا مقبولا، كما ندرك جميعا.
    Mexico stresses that nuclear disarmament is not an option; it is a legal obligation. UN وتؤكد المكسيك أن نزع السلاح النووي ليس خيارا مطروحا؛ وإنما هو التزام قانوني.
    Not winning the war against terrorism as well as that against transnational organized crime is not an option for the world today. UN إن عدم كسب الحرب ضد الإرهاب وأيضا الحرب ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية ليس خيارا لعالم اليوم.
    The Permanent Representative of Mozambique to the United Nations closed by noting that fragmentation of the United Nations system was not an option since countries needed a strong and coherent United Nations system. UN واختتم الممثل الدائم لموزامبيق لدى الأمم المتحدة كلمته بالإشارة إلى أن تجزؤ منظومة الأمم المتحدة ليس خيارا متاحا لأن البلدان بحاجة إلى أن تكون منظومة الأمم المتحدة متسمة بالقوة والاتساق.
    He communicated his preliminary thought that this was not an option that could be achieved with the resources currently available to UNPROFOR. UN وأبلغ أفكاره المبدئية بأن ذلك ليس خيارا يمكن تحقيقه بالموارد المتاحة حاليا لدى قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The Council condemned the intensification of hostilities, and emphasized that the use of military force was not an option in the Afghan conflict. UN وندد المجلس بتكثيف المعارك وأكد أن استخدام القوة العسكرية ليس خيارا لتسوية النزاع اﻷفغاني.
    However, the current global crises demonstrated that business as usual was not an option. UN غير أن الأزمات العالمية الراهنة تُظهر أن ' سيـر الأعمال كالمعتاد` ليس خيارا.
    However, creating space weapons is not a choice we make. UN إلا أن وضع أسلحة في الفضاء واستحداثها ليس خيارا من صنعنا.
    It's not an option if you're a fugitive. Open Subtitles انه ليس خيارا إذا كنت فارا من وجه العدالة
    Rittenhouse isn't a choice. It's your legacy. Open Subtitles ريتنهاوس ليس خيارا . ومن إرث الخاصة بك.
    Dragging Ramsey to the police isn't an option now. Open Subtitles سحب (رامزي) إلى الشرطة ليس خيارا واردا الآن.
    It's not a choice, Calvin. For a gay guy, you're awfully ignorant. Open Subtitles إنه ليس خيارا, كالفن لشاب شاذ, أنت جاهل بشكل مخيف
    Yeah, that's not really an option with the old, uh... skull fracture. Open Subtitles نعم , ولكن هذا ليس خيارا ً مع تحطم الجمجمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more