nothing in this Convention shall be construed as creating a maritime lien. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يفسّر على أنه ينشئ امتيازاً بحرياً. |
nothing in this Convention shall be construed as creating a maritime lien. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يفسّر على أنه ينشئ امتيازاً بحرياً. |
nothing in this Convention affects jurisdiction with regard to provisional or protective measures, including arrest. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس الولاية القضائية فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة أو الوقائية، بما فيها الحجز. |
Yeah, you would think. But Not in this state. | Open Subtitles | نعم،هذا ما تعتقد ولكن ليس في هذه الولاية |
nothing contained in this article shall affect the principle that the measures to which it refers shall be defined and implemented in accordance with and subject to the provisions of the domestic law of a Party. | UN | ليس في هذه المادة ما يمس بمبدأ تحديد وتنفيذ التدابير التي تشير إليها المادة وفقا ﻷحكام القانون الداخلي لدولة طرف ورهنا به. |
nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن. |
nothing in this Convention affects the application of terms in the contract of carriage or provisions of national law regarding the adjustment of general average. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أحكام عقد النقل أو أحكام القانون الوطني المتعلقة بتسوية العوارية العامة. |
10. nothing in this article may prejudice the right of Parties to refuse to disclose certain environmental information in accordance with article 4, paragraphs 3 and 4. | UN | 10- ليس في هذه المادة ما يخل بحق الأطراف في رفض الكشف عن معلومات بيئية معينة وفقا لأحكام الفقرتين 3 و4 من المادة 4. |
However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. | UN | غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار. |
However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. | UN | غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار. |
nothing in this Convention affects jurisdiction with regard to provisional or protective measures, including arrest. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالولاية القضائية فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة أو الوقائية، بما فيها الحجز. |
nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن. |
nothing in this Convention affects the application of terms in the contract of carriage or provisions of national law regarding the adjustment of general average. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أحكام عقد النقل أو أحكام القانون الوطني المتعلقة بتسوية العوارية العامة. |
nothing in this Convention affects jurisdiction with regard to provisional or protective measures, including arrest. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمسّ بالولاية القضائية فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة أو الوقائية، بما فيها الحجز. |
Maybe Not in this life, but you're gonna get yours. | Open Subtitles | ربّما ليس في هذه الحياة لكنّك ستحصل على نصيبك |
I don't want to play that game anymore. Not in this life. | Open Subtitles | لا أمارس تلك اللعبة بعد الآن , ليس في هذه الحياة |
Whoever is Not in this room is on the table as a possible murder suspect. | Open Subtitles | أياً كان من ليس في هذه الغرفة .. على القائمة لجريمة قتل محتلمة |
nothing contained in this article shall affect the principle that the measures to which it refers shall be defined and implemented in accordance with and subject to the provisions of the domestic law of a Party. | UN | ليس في هذه المادة ما يمس بمبدأ تحديد وتنفيذ التدابير التي تشير إليها المادة وفقا ﻷحكام القانون الداخلي لدولة طرف ورهنا به. |
Not at this exact moment, but, you know, this week sometime. | Open Subtitles | ليس في هذه اللحظة بالضبط ولكن في أي وقت هذا الأسبوع |
nothing in the present articles obliges a State to provide data or information vital to its national defence or security. | UN | ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني. |
It is, however, the Special Rapporteur's view that nothing in these instruments requires fundamental change in the text of the draft as it stands after completion of the first reading. | UN | على أن المقرر الخاص يرى أنه ليس في هذه الوثائق ما يتطلب إحداث تغيير أساسي في نص المشروع بصيغته بعد إتمام القراءة اﻷولى. |
He's not, at the moment. Copies of these, please. | Open Subtitles | لا, ليس في هذه اللحظة, نسخ من هذه, من فضلك. |
Not in these conditions. Let's try to talk. | Open Subtitles | ليس في هذه الظروف، دعونا نتـكلم |
Not on this great journey you have begun, and must finish. | Open Subtitles | ليس في هذه الرحلة .العظيمة التي بدأتها، ولابد أن تنهيها |
Not right this minute, but I can help you get out. | Open Subtitles | ليس في هذه اللحظه، لكن أستطيع مساعدتك على الخروج. |
The Conference reaffirms that nothing contained in the Convention shall be interpreted as in any way limiting or detracting from the obligations assumed by any state under the 1925 Geneva Protocol. | UN | ويعيد المؤتمر التأكيد على أن ليس في هذه الاتفاقية ما يمكن تأويله على أنه يحد أو ينتقص بأي حال من الأحوال من الالتزامات التي تتحملها أية دولة بموجب بروتوكول جنيف لعام 1925. |
Well, your friends have nothing I'm looking for, Not this trip. | Open Subtitles | حسناً، أصدقاءك لايملكون أي شيء أريده، ليس في هذه الرحلة. |
not dressed like that. not -- Not in that crappy car. | Open Subtitles | لا تلبسان مثلهما ليس في هذه السيارة الحقيرة |