"ليس من الضروري أن يكون" - Translation from Arabic to English

    • doesn't have to be
        
    • is not necessarily the
        
    • need not be
        
    • need not necessarily be
        
    • does not necessarily need to be
        
    • It doesn't have
        
    • don't have to be
        
    • not necessary that the
        
    Oh, well, it doesn't have to be that way. Open Subtitles حسناً، ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة
    Always hurts when you lose the ones you love, but it doesn't have to be that way. Open Subtitles دائما يضر عند تفقد تحبهم، ولكن ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة.
    Give me an immediate answer. I mean, it doesn't have to be right, just... just blurt it. Open Subtitles ‫أعطني جواباً فورياً، ليس من الضروري ‫أن يكون صحيحاً، بل الفظه فحسب
    When rule 31 is applied, the temporary President is not necessarily the individual who presided at the preceding session. UN وحين تطبق المادة 31، فإنه ليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة.
    The system, however, need not be password-protected. UN غير أنه ليس من الضروري أن يكون ذلك النظام محميا بكلمة سر.
    An automated computer system might be part of an information system, but that need not necessarily be the case. UN وقد يكون النظام الحاسوبي المؤتمت جزءا من نظام للمعلومات، ولكن ليس من الضروري أن يكون الأمر كذلك.
    However, given that the offender does not necessarily need to be present at or even near the crime scene, it is very likely that cybercrime investigations will need to be conducted in a different way from traditional investigations. UN ولكن، بالنظر إلى أنه ليس من الضروري أن يكون الجاني حاضرا في مسرح الجريمة أو حتى على مقربة منه، فإنَّ من المرجح أن تُجرى التحقيقات في الجرائم السيبرانية بطريقة مختلفة عن التحقيقات التقليدية.()
    doesn't have to be pretty, just fast. Open Subtitles ليس من الضروري أن يكون جميلاً ، فقط سريع.
    But it doesn't have to be so hard. Open Subtitles لكن ليس من الضروري أن يكون بالغ الصعوبة.
    doesn't have to be a-a church thing, just a-a viewing, some nice words. Open Subtitles ليس من الضروري أن يكون في كنيسه فقط عرض و بعض الكلمات
    It doesn't have to be that way. Open Subtitles فإنه ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة.
    Elena, it doesn't have to be that way. Open Subtitles إيلينا، ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة
    But it doesn't have to be if you guys just go together. Open Subtitles لكن ليس من الضروري أن يكون كذلك إذا ذهبتما معاً.
    No, it doesn't have to be your real number. Open Subtitles . لا ، ليس من الضروري أن يكون رقمك الحقيقي
    But it doesn't have to be this way. Open Subtitles لكن ليس من الضروري أن يكون الأمر بهذه الطريقة
    This is our wasteland and what we've made doesn't have to be like this. Open Subtitles هذا هو القفار لدينا وما حققناه ليس من الضروري أن يكون مثل هذا.
    When rule 31 is applied, the temporary President is not necessarily the individual who presided at the preceding session. UN وحين تطبق المادة 31، فإنه ليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة.
    When rule 31 is applied, the temporary President is not necessarily the individual who presided at the preceding session. UN وحين تطبق المادة 31، فإنه ليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة.
    However, this need not be the case. UN ولكن ليس من الضروري أن يكون الأمر على هذا الوجه.
    In this regard, Verhoeven commented in his report to the Institut de droit international that provided that a State's intention to waive the immunity of one of its current or former officials is clear, it need not necessarily be in writing. UN وفي هذا الصدد، علق فيرهوفين (Verhoeven) في تقريره المقدم إلى معهد القانون الدولي قائلا إنه ليس من الضروري أن يكون التنازل خطيا، شرط أن تكون نية الدولة في التنازل عن حصانة أحد مسؤوليها الحاليين أو السابقين نية واضحة.
    However, given that the offender does not necessarily need to be present at or even near the crime scene, it is very likely that cybercrime investigations will need to be conducted in a different way from traditional investigations. UN ولكن، بالنظر إلى أنه ليس من الضروري أن يكون الجاني حاضرا في مسرح الجريمة أو حتى على مقربة منه، فإنَّ من المرجح أن تُجرى التحقيقات في الجرائم السيبرانية بطريقة مختلفة عن التحقيقات التقليدية.()
    It doesn't have to make sense when you look like this! Open Subtitles ليس من الضروري أن يكون له معنى عندما تبدو هكذا
    That way your hard decisions don't have to be yours alone. Open Subtitles بهذه الطريقة تُعالج قراراتك الصعبة ليس من الضروري أن يكون تحت تصرفك
    (d) Finally, this is a special case where it is not necessary that the perpetrator have any knowledge of the action by the organ. UN (د) وأخيرا، فهذه قضية خاصة، إذ ليس من الضروري أن يكون مرتكب الفعل على أي علم بالإجراءات التي تتخذها الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more