"ليس هدفا" - Translation from Arabic to English

    • is not an end
        
    • was not an end
        
    • is not an aim
        
    • was not an objective
        
    • was not a goal
        
    Improving procedures and working methods is not an end in itself. UN إن تحسين الإجراءات وأساليب العمل ليس هدفا في حد ذاته.
    Power sharing between the G-10 and G-7 families is not an end in itself. UN :: إن تقاسم السلطة بين مجموعة العشرة ومجموعة السبعة ليس هدفا بحد ذاته.
    Peacekeeping is not an end in itself, but a means to an end and should not be seen as a substitute for the task of nation-building. UN فحفظ السلم ليس هدفا في حــد ذاته، ولكنه وسيلة لتحقيق غاية، ولا ينبغي أن يكون بديلا لمهمة بناء اﻷمة.
    Peacekeeping was not an end in itself but a means to an end which must be seen as part of a broader international engagement. UN وأكد أن حفظ السلام ليس هدفا بحد ذاته ولكنه وسيلة لبلوغ هدف، وينبغي أن يكون جزءا من التزام دولي أوسع.
    However, cost-cutting was not an end in itself. UN بيد أن تقليص التكاليف ليس هدفا بحد ذاته.
    However, cost-cutting was not an end in itself. UN بيد أن تقليص التكاليف ليس هدفا بحد ذاته.
    We strongly support the sixteen principles of verification and underline principle 2, that verification is not an aim in itself. UN ونؤيد بقوة المبادئ الستة عشر المتعلقة بالتحقق ونشدد على المبدأ 2، وهو أن التحقق ليس هدفا في حد ذاته.
    As to registration, while it was agreed that it was a useful concept and should be discussed, it was stated that it was not an objective but rather related to the means for achieving one or more objectives. UN 25- وأما بشأن التسجيل، ففي حين اتُفق على أنه مفهوم مفيد وينبغي مناقشته، ذُكر أنه ليس هدفا بل أنه يتصل على الأرجح بوسائل تحقيق هدف واحد أو أكثر من واحد من الأهداف.
    The adoption of this resolution on multilingualism is not an end in itself, of course. UN من المؤكد أن اعتماد مشروع القرار هذا المعني بتعدد اللغات ليس هدفا في حد ذاته.
    But reform of the United Nations is not an end in itself. UN ولكن إصلاح الأمم المتحدة ليس هدفا في حد ذاته.
    Nuclear non-proliferation is not an end in itself but rather a means of attaining nuclear disarmament. UN وعدم الانتشار النووي ليس هدفا في حد ذاته بل وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The Department has always maintained that coordination is not an end in itself. UN ولطالما ارتأت الإدارة دائما أن التنسيق ليس هدفا في حد ذاته.
    Change is not an end in itself. It is the indispensable means of ensuring that the Council adapts to a changing world. UN إن التغيير ليس هدفا في حد ذاته، ولكنه وسيلة لا غنى عنهــا للتكيــف مـــع عالــم يتطور.
    181. However, economic integration is not an end in itself. It must be based on complementarity and common objectives. UN ١٨١- بيد أن التكامل الاقتصادي ليس هدفا بحد ذاته، بل يجب أن يقوم على أساس الاستكمال المتبادل واﻷهداف المشتركة.
    Adoption of a general convention was not an end in itself; a multidimensional approach was needed to attack the evil at its root. UN واعتماد اتفاقية عامة ليس هدفا في حد ذاته: ثمة حاجة إلى نهج متعدد الأبعاد لمهاجمة جذور الشر.
    It should be pointed out that reducing the budget was not an end in itself; it was a means of streamlining and strengthening the United Nations. UN وينبغي إيضاح أن تخفيض الميزانية ليس هدفا بحد ذاته بل هو وسيلة لتبسيط وتعزيز اﻷمم المتحدة.
    Some delegations were of the view that the length of the document was not an end in itself but should only be determined by the coverage of the issues to be addressed. UN وكان من رأي بعض الوفود أن طول الوثيقة ليس هدفا في حد ذاته وإنما ينبغي ألا يقرره إلا تغطية المسائل التي يتعين معالجتها.
    Some delegations were of the view that the length of the document was not an end in itself but should only be determined by the coverage of the issues to be addressed. UN وكان من رأي بعض الوفود أن طول الوثيقة ليس هدفا في حد ذاته وإنما ينبغي ألا يقرره إلا تغطية المسائل التي يتعين معالجتها.
    One delegation, on behalf of a number of others, said that consensus was not an end in itself, but a springboard to improving the work of the Department of Public Information. UN وذكر أحد الوفود، بالنيابة عن عدد من وفود أخرى أن توافق اﻵراء ليس هدفا في حد ذاته، وإنما يمثل نقطة انطلاق لتحسين عمل ادارة شؤون الاعلام.
    The reduction of the budget was not an end in itself. UN ٥ - ومضى قائلا إن تخفيض الميزانية ليس هدفا في حد ذاته.
    Therefore, when the report discusses returning to pre-conflict situation, it quickly states that this is not an aim in itself. UN لذلك، فعندما يناقش التقرير العودة إلى حالة ما قبل الصراع، فإنه سريعا ما يشير إلى أن ذلك ليس هدفا في حد ذاته.
    55. Furthermore, training itself was not a goal but rather an integral part of a strategic plan for human resources development. UN 55 - وعلاوة على ذلك، فإن التدريب ليس هدفا في حد ذاته ولكنه جزء لا يتجزأ من خطة استراتيجية لتطوير الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more