So I'm thinking maybe it's time for me to help others survive. | Open Subtitles | لِذا أُفكرُ أنهُ رُبما حانَ الوقت لي لمُساعدة الآخرين على البقاء |
And it's about responsibilities. So, I don't expect you to understand. | Open Subtitles | و هذا أيضاً يتعلق بالمَسئولية لِذا أتوقع منك عدم الفَهم. |
They all have speech modules built in, So I figured I'd give them a few new things to say. | Open Subtitles | لديهم وحدات كلام داخلية لِذا فكرت أن اعطيهم بعض الأشياء الجديدة ليقولوها |
It is their belief that gazelles are their children And so the Bishnoi women show an incredible act of kindness. | Open Subtitles | إعتقادهم أنَّ الغزلان هي أطفالهم لِذا فإنَّ نِساء البشنوي يُظهرن نشاطا ً مُذهِلا ً من العاطفة |
The captain seems to be on a mission to prove something today so we've got to go fast. | Open Subtitles | يبدو أن القبطان في مُهمة لاثبات شيءٍ ما اليوم لِذا يجب عليك أن تمضي سريعا ً |
And you know you can never win... so you toss it. | Open Subtitles | و تعلَم أنكَ لا يُمكنُ أن تَربَح لِذا تَرمي بِهِ |
Unlike the wildlife, the old Russian trucks are not well adapted to the cold So the drivers devise a novel solution. | Open Subtitles | ، على عكس الحياة البرية الشاحنات الروسية القديمة ليست مُتكيفة مع البرد بصورة جيدة .لِذا يخطط السائقون لحل جديد |
I saw you flirting, and I got jealous, So I told him...to back off. | Open Subtitles | شاهدتك تُغازله و كنت غيور عليك لِذا قلتلهُ أن يتراجع |
So I've come to the place where the story began--Jerusalem to try to understand what it meant to people living here some two millennia ago. | Open Subtitles | لِذا قدمت إلى المكان الذي بدأت القصة فيه .القـــــدس لمحاولة فهم مالذي عناه الأمر .للبشر الذين عاشو هُنا قبل ألفي عام |
I was an attorney at 18, So I know that detectives can't cut police patrols. | Open Subtitles | لقد كُنت محاميًا فى سن الثامنه عشر لِذا أنا أعرِف عمل المُحققين أنتى لا يُمكنكى قطع دوريات الشُرطه |
I'm up to catch, So I'm running it. | Open Subtitles | انا بصدد القبضُ عليه لِذا أنا اُدير هذهِ |
Well, uh, lot's of folks been coming off the island, So I didn't expect anybody'd be wanting to go. | Open Subtitles | عكف الكثيرون عن القدوم للجزيرة لِذا لم أتوقع إن أحد سيرغب بالذهاب |
So I was tripping and falling all over the place. | Open Subtitles | . لِذا كُـنت أتكَـعبَـل وأسقط في أنحـاءِ المَـكانِ |
I heard something from the side yard, So I went to check it out. | Open Subtitles | لقَد سَمِعت صَوتاً قادِم مِن الفِنـاءِ . المجاوِر، لِذا ذَهَــبت لأتـفـقَّــده |
He ran behind the house, So I went after him, But he attacked me from behind. | Open Subtitles | ،جَرى خَلفَ البيوتِ، لِذا ذهَـبت خَـلفـه . لكِنَّـه هاجَمني مِن الخَلفِ |
So I loaded up our caravan and I took my girl out of there. | Open Subtitles | ..لِذا أخذت عربتي النقالة وأخذت فتاتي من هذا المكان |
There are probably a million Rick Carlsons, So I'm going to find out his middle name and kill... | Open Subtitles | ومن المحتمل أن هناك مليون "ريك كارسون" لِذا أنا ذاهبٌ لأكتشف إسمهُ الأوسط ومن ثم أقتله |
I did notice that you have a squint, So I got you these. | Open Subtitles | لاحَظتُ أنَ لَديكِ حَوَل، لِذا أحضَرتُ لكِ هذه |
So I beg you to be always careful with yourself. | Open Subtitles | لِذا أتَوسل بِأن تَكِوني حَذرَه دَائِماً مَع نَفسِك |
I know there is a lot of skepticism on your part and So I appreciate you giving this a try. | Open Subtitles | أعرفُ أنَ هُناكَ الكثير من التشكيك من طرفكُم و لِذا أُقدّرُ لكُم المُحاولَة |
And so one hand washes the other, my brother in blue. | Open Subtitles | لِذا نُداري على بَعضِنا يا أخي في اللِباس |
Your necklace was actually a very important cultural artifact, so we've already sent it back to the New York museum. | Open Subtitles | كانت قلادتكِ في الواقع قطعة أثرية وثقافية هامة جداً، لِذا أننا سنُعيدها إلى متحف نيويورك. |
You got in fall, so you go in fall. | Open Subtitles | حصلتَ عليها في الخريف لِذا ستذهب في الخريف |
So the Zoroastrian motto is Good Thoughts, Good Words, and Good Deeds. | Open Subtitles | لِذا فإنَّ شعار الزرادشتية هوَ الفِكر الصادق و القول الصادق و العمل الصالح. |