"مآل" - Translation from Arabic to English

    • outcome of
        
    • fate
        
    • status of
        
    • outcomes of
        
    • the outcome
        
    • the status
        
    • whereabouts
        
    • account for
        
    • destined
        
    • accounting
        
    • how it
        
    • how things
        
    Regardless of the outcome of the decision, the Board notes further significant risks to achieving the target date: UN وبصرف النظر عن مآل القرار، يشير المجلس إلى مخاطر هامة أخرى تحول دون الوفاء بالموعد المحدد:
    Participation by civil society representatives in open debate on some issues has made a useful contribution to the outcome of Security Council deliberations. UN فمشاركة المجتمع المدني في مناقشة مفتوحة بخصوص بعض المسائل قد أسهمت إسهاما مفيدا في مآل مداولات مجلس الأمن.
    I hope that that will not be the fate of the Conference, but I have little grounds to be optimistic about its future. UN ومع أني لا أتمنى أن يكون هذا مآل المؤتمر فليس لدي ما يدعو للتفاؤل بشأن مستقبله.
    Further transport depends on the fate of the particles. UN وتعتمد عمليات الانتقال الأخرى على مآل الحبيبات.
    (iii) status of objections to reservations formulated by the predecessor State UN ' 3` مآل الاعتراضات على التحفظات التي أبدتها الدولة السلف
    Social protection provides guarantees of minimum income support and essential services, which improve the health and education outcomes of poor households and enable families to mitigate risks. UN فالحماية الاجتماعية توفر ضمانات الدعم بالحد الأدنى من الدخل والخدمات الأساسية، مما يحسن مآل الأسر المعيشية الفقيرة على صعيدي الصحة والتعليم، ويمكن الأسر من التخفيف من المخاطر التي تواجهها.
    E. outcome of cases and overview of government responses UN هاء - مآل الحالات، ولمحة عن ردود الحكومات
    United Nations Office at Vienna: outcome of cases before the United Nations Dispute Tribunal, 2013 UN مكتب الأمم المتحدة في فيينا: مآل القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، 2013
    United Nations Office at Nairobi: outcome of cases before the United Nations Dispute Tribunal, 2013 UN مكتب الأمم المتحدة في نيروبي: مآل القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، 2013
    United Nations Environment Programme: outcome of cases before the United Nations Dispute Tribunal, 2013 UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة: مآل القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، 2013
    United Nations Human Settlements Programme: outcome of cases before the United Nations Dispute Tribunal, 2013 UN برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية: مآل القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، 2013
    United Nations Development Programme: outcome of cases before the Decision upheld Judgement pendingb UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مآل القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في عام 2013
    Further transport depends on the fate of the particles. UN وتعتمد عمليات الانتقال الأخرى على مآل الحبيبات.
    In the case of the Sahrawi people, that was what the Committee had to decide, and she called for it to exercise compassion in its decisions over their fate, self-determination and safety. UN ورأت أن اللجنة تمثل في حالة الشعب الصحراوي الجهة التي يرجع إليها البت في هذا الأمر، ودعتها من ثم إلى إظهار التعاطف فيما تتخذه من قرارات بشأن مآل هذا الشعب وحقه في تقرير المصير وسلامته.
    However, the study did not specifically follow the fate of SCCPs over time following sludge application, and therefore the relevance of these results is questionable. UN ومع ذلك لم تقتف الدراسة، بصورة محددة، مآل البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة بمرور الوقت بعد نشر الحمأة في التربة، ومن ثم تكون أهمية هذه النتائج مشكوك فيها.
    However, the study did not specifically follow the fate of SCCPs over time following sludge application, and therefore the relevance of these results is questionable. UN ومع ذلك لم تقتف الدراسة، بصورة محددة، مآل البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة مع مرور الوقت بعد نشر الحمأة في التربة، ومن ثم تكون أهمية هذه النتائج مشكوك فيها.
    With regard to equality, Ghana wished to know the status of the Equal Opportunities Bill, the adoption of which has been postponed since 2001. UN وفيما يخص المساواة، أعربت غانا عن رغبتها في معرفة مآل مشروع قانون تكافؤ الفرص، الذي مما انفك اعتماده يرجأ منذ عام 2001.
    But the fact that the treaty remains in force does not answer the question of the status of the reservation. UN لكن استمرار نفاذ المعاهدة يُبقي السؤال عن مآل التحفظ مطروحا.
    The Committee also recommends that the State party provide information in its next periodic report on the outcomes of cases relating to acts of Islamophobia and anti-Semitism before its domestic courts and tribunals. UN توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن مآل القضايا المتصلة بالأفعال النابعة من كراهية الإسلام ومعاداة السامية المعروضة على محاكمها وهيئاتها القضائية المحلية.
    The whereabouts of Johnny Paul Koroma, Chairman of the Armed Forces Revolutionary Council, remain unknown. UN ولا يزال مآل جوني بول كوروما، رئيس المجلس الثوري للقوات المسلحة، غير معروف.
    However, the Commission has been unable to verify this independently and hence cannot definitively account for all the equipment of concern. UN غير أن اللجنة لم تستطع التحقق من ذلك بصورة مستقلة، ولا تستطيع بالتالي أن تحدد بشكل قطعي مآل جميع المعدات قيد البحث.
    Either nuclear disarmament is an aspiration and an undertaking shared by all, or the non—proliferation regime is destined to have a precarious and unstable future. UN فإما أن يكون نزع السلاح النووي هدفاً وانجازاً يتطلع الجميع إلى تحقيقه، أو أن يكون مآل نظام عدم الانتشار عدم الثبات وعدم الاستقرار في المستقبل.
    accounting for special missile warheads UN ● بيان مآل الرؤوس الحربية الخاصة للقذائف
    Wouldn't want to miss how it all turns out. Open Subtitles لا أريدُ أنّ أفوّت كيف سيكون مآل الأمور.
    Because regardless of how things go down here today, you and I both know... Open Subtitles لأنّه بغضّ النظر عن مآل الأمور هنا اليوم... كلانا يعلم أنّه في بلاد مليئة بالأبطال...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more