"مأذون به" - Translation from Arabic to English

    • authorized
        
    • unauthorized
        
    • an authorised
        
    Supply and storage of rations at 2 camps and 21 positions for an authorized strength of 1,047 military personnel UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 21 موقعاً لقوام مأذون به يبلغ 047 1 فرداً عسكرياً
    The strength of the civilian police component of MINURSO currently stands at 26 officers, of an authorized total of 81. UN ويبلغ قوام عنصر الشرطة المدنية في البعثة حاليا ٢٦ ضابطا، من عدد إجمالي مأذون به يبلغ ٨١ ضابطا.
    :: Supply and storage of rations at two camps and 21 positions for an authorized strength of 1,047 military personnel UN :: توريد وتخزين حصص إعاشة في معسكرين و 21 موقعا لقوام مأذون به عدده 047 1 فردا عسكريا
    Supply and storage of rations to 2 camps and 21 positions for an authorized strength of 1,047 military personnel UN توريد وتخزين حصص إعاشة في معسكرين و 21 موقعا لقوام مأذون به عدده 047 1 فردا عسكريا
    :: Consultant costs are derived from the average of actual consultant cost per authorized civilian personnel at the start-up phase of peacekeeping operations. UN :: تستمد التكاليف المتعلقة بالخبراء الاستشاريين من متوسط التكاليف الفعلية لكل موظف مأذون به في مرحلة بدأ تشغيل عمليات حفظ السلام.
    Emplacement, rotation and repatriation of an authorized strength of 1,047 military personnel UN تمركز قوام مأذون به قدره 047 1 فردا عسكريا وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    Camps Positions Administration of an authorized strength of 45 international and 108 national staff UN إدارة قوام مأذون به يتألف من 45 موظفاً دولياً و 108 موظفين وطنيين
    Our President said this because the existence of these weapons is tied to the possibility of their use, authorized or otherwise. UN وقد قال رئيسنا ذلك لأن وجود هذه الأسلحة يرتبط بإمكانية استخدامها على نحو مأذون أو غير مأذون به.
    The magistrate within whose jurisdiction any such authorized place of detention is situated, shall visit such place of detention at least once in every month. UN ويقوم القاضي الذي يقع في دائرة اختصاصه أي مكان مأذون به للاحتجاز، بزيارة مكان الاحتجاز هذا مرة كل شهر على الأقل.
    This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any other purpose than that for which it is authorized: UN وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أنه يمكن استخدام أي صندوق من هذه الصناديق ﻷي غرض آخر غير مأذون به:
    In addition, it was pointed out that Variant B unfairly imposed potential liability on the signer, notwithstanding that the signer might have proved, in satisfaction of the proviso in Variant A, that the signature was not authorized. UN وإضافة الى ذلك، قيل إن البديل باء يلقي بصورة غير منصفة مسؤولية احتمالية على عاتق الموقﱢع، رغم أنه ربما يكون قد أثبت، إعمالا للحكم الوارد في البديل ألف، أن التوقيع غير مأذون به.
    Thus, the impossibility of objecting to such a reservation arises not from its territorial nature but from its status as a reservation authorized by the treaty. UN ولذلك فإن استحالة تقديم اعتراض على تحفظ كهذا، لا تنجم عن موضوعه اﻹقليمي بل عن طبيعته كتحفظ مأذون به بموجب المعاهدة.
    Emplacement, rotation and repatriation of an authorized strength of 1,047 military personnel UN إلحاق قوام مأذون به قدره 047 1 فردا عسكريا بمواقع العمل وتحقيق تناوبهم وإعادتهم إلى الوطن فردا عسكريا
    Administration of an authorized strength of 43 international and 107 national staff UN إدارة قوام مأذون به يتألف من 43 موظفا دوليا و 107 موظفين وطنيين
    Emplacement, rotation and repatriation within the authorized strength of 1,470 military contingent personnel and 230 military observers UN نشر قوام مأذون به عدده 470 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية و 230 مراقباً عسكرياً وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    Supply and storage of rations to 2 camps and 21 positions for an authorized strength of 1,047 military personnel UN :: توريد وتخزين حصص إعاشة في معسكرين و 21 موقعا لقوام مأذون به عدده 047 1 فردا عسكريا
    Civilian personnel Administration of an authorized strength of 43 international and 107 national staff UN :: إدارة قوام مأذون به مؤلف من 43 موظفا دوليا و 107 موظفين وطنيين
    Civilian personnel Administration of an authorized strength of 43 international and 107 national staff UN :: إدارة قوام مأذون به مؤلف من 43 موظفا دوليا و 107 موظفين وطنيين
    Administration of an authorized strength of 43 international and 107 national staff UN إدارة قوام مأذون به مؤلف من 43 موظفا دوليا و 107 موظفين وطنيين
    The staff member also failed to respond fully to requests for information in the context of an authorized investigation. UN ولم يستجب الموظف أيضا بشكل كامل لطلبات تقديم معلومات في سياق تحقيق مأذون به.
    However, UNIFIL has not been provided with, nor has it found, evidence of the unauthorized transfer of arms into its area of operations. UN ومع ذلك، لم تقدَّم إلى اليونيفيل كما لم تعثر على أية أدلة على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها.
    Within this context, a number of companies notified their wish to secure the inclusion of alachlor as an authorised active ingredient. UN وفي هذا السياق، أبلغ عدد من الشركات برغبته في ضمان إدراج الألاكلور بصفة عنصر فعال مأذون به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more