"مأذون له" - Translation from Arabic to English

    • authorized to
        
    • an authorized
        
    • authorised
        
    • authorized official
        
    • is authorized
        
    • duly authorized
        
    The Embassy checks that the signatory is authorized to sign the certificate. UN وتتحقق السفارة من أن من قام بتوقيع الشهادة مأذون له بذلك.
    (h) A document of 30 November 2012 certifying the undersigned to be authorized to act on behalf of the applicant. UN (ح) وثيقة مؤرخة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 تشهد بأن الموقِّع بأسفلها مأذون له بالتصرف باسم مقدم الطلب.
    Thus, any natural or legal person authorized to offer security services has commitments and obligations visàvis DICSCAMEC under its private security services regulations. UN وعلى هذا تقع على عاتق أي شخص طبيعي أو قانوني مأذون له بتوفير خدمات أمنية التزامات وواجبات إزاء المكتب الآنف الذكر تمليها لوائحه الخاصة بالخدمات الأمنية الخاصة.
    This is ascertained by an authorized personnel who has visited their homes. UN ويؤكد ذلك موظف مأذون له قام بزيارة منازلهم.
    Under section 17, paragraph 2 of the Act, applications must be filed by an authorized lawyer. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 17 من القانون، يجب أن يقوم محام مأذون له بإيداع الطلبات.
    order any person committed to prison under section 10 to be surrendered to any person authorised by the foreign State to receive him or her; or UN `1 ' أن يأمر بتسليم أي شخص يقضي عقوبة بالسجن بموجب المادة 10 إلى أي شخص مأذون له من دولة أجنبية؛
    That recommendation had been accepted by an authorized official of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وقبل هذه التوصية مسؤول مأذون له في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    During these debates the view has been expressed that a person other than those mentioned might act and bind the State in this sphere if that person can be considered authorized to do so. UN وارتئي تبعا لذلك أن بوسع شخص من غير الأشخاص المذكورين، التصرف وإلزام الدولة في هذا الإطار إذا ارتئي بأن ذلك الشخص مأذون له بذلك.
    "are not authorized to hand-recount their ballots. Open Subtitles "غير مأذون له إعادة فرز البطاقات الانتخابية
    The software put the public key into the certificate application and prompted the consumer to provide identifying information so the financial institution can verify that the person requesting the certificate was authorized to do so. UN وكانت البرامجية تضع المفتاح العام في استمارة طلب الشهادة ، وتوعز الى المستهلك أن يقدم المعلومات التي تثبت هويته حتى تتحقق المؤسسة المالية من أن الشخص الذي يطلب الشهادة مأذون له بأن يفعل ذلك .
    2º " False information " shall mean a record of statements, acts or events which were not made, did not occur, occurred in a different manner or were provided by another person than that which is stated or by a person not authorized to do so. UN البند 2 - يقصد بـ " المعلومات غير الصحيحة " سجل البيانات أو الأفعال أو الأحداث التي لم تحدث أو أو حدثت بطريقة مختلفة أو صدرت عن شخص آخر غير المذكور في السجل أو عن شخص غير مأذون له بإصدارها.
    5. At the meeting held on 21 July, the Moroccan delegation stated that it was not authorized to discuss the appeals process, because the problems regarding that issue were political and not technical. UN 5 - وخلال الاجتماع الذي عُقد في 21 تموز/يوليه، ذكر الوفد المغربي أنه غير مأذون له بمناقشة عمليات الطعون، لأن المشاكل المتعلقة بهذه المسألة هي مشاكل سياسية وليست فنية.
    18. Alternatively, the Director-General is authorized to accept voluntary contributions on behalf of the Organization, provided that the purpose for which the contributions are made is consistent with the policies of the Organization (financial regulation 6.1). UN 18- وثمة بديل آخر هو أن المدير العام مأذون له بقبول تبرعات نيابة عن المنظمة، شريطة أن يكون الغرض الذي تُقدّم التبرعات من أجله متسقا مع سياسات المنظمة (البند 6-1 من النظام المالي).
    Under section 17, paragraph 2 of the Act, applications must be filed by an authorized lawyer. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 17 من القانون، يجب أن يقوم محام مأذون له بإيداع الطلبات.
    Pending cases initiated before the entry into force of the amendment had been dismissed on the ground that they had not been filed by an authorized petitioner. UN ورفضت الدعاوى المعلقة التي رفعت قبل دخول التعديل حيز النفاذ بدعوى أنها لم ترفع بواسطة متظلم مأذون له بذلك.
    These tokens may be carried or worn by an authorized individual. UN ويمكن لأي فرد مأذون له أن يحمل هذه الأمارات الرمزية أو يرتديها.
    Those badges will be ready for collection by an authorized person at the registration area located at the Atlapa Convention Center. UN وستكون تلك الشارات جاهزة ليستلمها أي شخص مأذون له بذلك في مكتب التسجيل بمركز مؤتمرات أتلابا.
    Those badges will be ready for collection by an authorized person at the registration area located at the Palmeraie Golf Palace Complex. UN وستكون تلك الشارات جاهزة ليستلمها أي شخص مأذون له بذلك في مكتب التسجيل بفندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل.
    § 4. The punishment specified in § 3 shall be imposed on anyone who, being responsible in a bank, financial or credit institution for appointing a person authorised to receive information specified in § 3, or providing it to an authorised person, does not observe the provisions in force. UN 4 - تُوقع العقوبة المحددة في الفقرة 3 على كل شخص يكون مسؤولا في أحد المصارف أو في مؤسسة مالية أو ائتمانية عن تعيين شخص يؤذن له باستلام المعلومات المحددة في الفقرة 3 أو تقديمها إلى شخص مأذون له بذلك ولا يقوم باحترام الأحكام السارية.
    A certificate of destruction witnessed by an authorized official is also required. UN كما يتطلب اﻷمر أيضا الحصول على شهادة اعدام يشهد عليها موظف مأذون له بذلك.
    Similarly, in the case of a woman convicted of adultery, the civil judge is authorized not only to grant a divorce but to sentence her to prison. UN كذلك من ناحية أن القاضي المدني مأذون له أن يعاقب بالحبس، في نفس حكم الطلاق، الزوجة الزانية.
    Any duly authorized police officer may, in accordance with the law, effect the arrest of a suspect under the relevant provisions of the Prevention of Terrorism Act or the Emergency Regulations. UN 144 - ويجوز لأي ضابط شرطة مأذون له على النحو الواجب، وفقاً للقانون، أن يوقف مشتبهاً فيه بموجب الأحكام ذات الصلة من قانون منع الإرهاب أو لائحة الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more