"مألوفا" - Translation from Arabic to English

    • familiar
        
    • commonplace
        
    • frequent
        
    • bell
        
    • household
        
    • unfamiliar
        
    The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح.
    Making Agenda 21 a familiar text for the general public UN جعل جدول أعمال القرن ٢١ نصا مألوفا لعامة الجمهور
    I'm sorry, but you look so familiar to me. Open Subtitles أنا آسفه، ولكنك تبدو مألوفا جدا بالنسبة لي.
    Now I know why this place seems so familiar. Open Subtitles الآن أعرف لماذا يبدو هذا المكان مألوفا جدا
    Wow, a real movie set. Hey, this house looks kinda familiar. Open Subtitles واو، موقع تصوير حقيقي هذا المنزل يبدو مألوفا بالنسبة لي
    It was hard to be sure in the fog, but red coat had a familiar way about her. Open Subtitles كان صعبا التأكد مع وجود كل هذا الضباب لكن المعطف الاحمر كان شكله يبدو مألوفا عليها
    I always knew death would wear a familiar face but not yours. Open Subtitles دائمًا ما عرفت أن الموت يرتدي وجهًا مألوفا ولكن ليس وجهك
    Although the term was familiar in a sociological context, it was too broad and vague to be used a legal context. UN فلئن كان المصطلح مألوفا في السياق الاجتماعي، فإنه شديد العمومية والغموض إلى درجة يتعذر معها استخدامه في السياق القانوني.
    Sounds familiar these days, doesn't it? UN إن ذلك التقدير الخطأ يبدو مألوفا هذه الأيام، أليس كذلك؟
    The assessment is familiar: poverty is retreating globally, but much remains to be done. UN وتعد نتيجة التقييم أمرا مألوفا: فالفقر آخذ في الانحسار على الصعيد العالمي وإن كان ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    I make no apologies for repeating what will be familiar to a large number of those present. UN ولست ألتمس الأعذار لتكرار ما قد يبدو مألوفا لدى عدد كبير من الحضور.
    Yet here, in this Assembly, a familiar pattern is repeating itself. UN ومع ذلك، نجد في هذه الجمعية نمطا مألوفا يتكرر.
    He was a familiar and welcome presence in the United States, having served both in Washington and, twice, here in New York. UN لقد كان وجوده في الولايات المتحدة مألوفا وموضع ترحيب، حيث أنه خدم في واشنطون وهنا في نيويورك مرتين.
    In a growing number of regions, poverty, resource degradation and conflict are becoming an all too familiar triangle. UN وفي عدد متزايد من المناطق الاقليمية سيصبح الفقر وتدهور الموارد والصراع ثالـوثا مألوفا تماما.
    I haven't been to church in a while, but that doesn't sound familiar. Open Subtitles أنا لم أذهب إلى الكنيسة في كل حين، ولكن هذا لا يبدو مألوفا.
    Now I get why you looked familiar when you started working here. Open Subtitles الان فهمت لما بديت مألوفا لي عندما بدأت العمل هنا
    Any of this sounding familiar? Open Subtitles لتنظيف الاموال التي سرقوها اي من هذا يبدو مألوفا ؟
    Wait, wait, wait a minute. Why does that sound so familiar? Open Subtitles انتظر, انتظر, انتظر لحظة لماذا يبدو هذا مألوفا جدا؟
    If this guy sounds familiar, call us. Open Subtitles شكلوا الرقم الذي يظهر أسفل الشاشة هذا الرجل يبدو مألوفا. اتصلوا بنا
    You look familiar to me. Where are you from? Open Subtitles تبدو مألوفا بالنسبة لي من أين أنتَ ؟
    However, the risk of abuse will increase if exceptions become too commonplace. UN بيد أن الخطورة في إساءة استعمال هذه الاستثناءات ستزيد، إذا أصبحت أمرا مألوفا جدا.
    The looting of humanitarian supplies and vehicles has become an all too frequent occurrence. UN فقد أصبح نهب اﻹمدادات اﻹنسانية والمركبات أمرا مألوفا جدا.
    Looked through this a few times, but nothing rings a bell. Open Subtitles لقد تفحصت هذا عده مرات ولكن لا شئ يبدو مألوفا
    The Dohn-Blackstone wedding would've made me a household name. Open Subtitles الزفاف Dohn-بلاكستون لظل جعلني اسما مألوفا.
    In his view, the article as a whole provided enough guarantees to reassure those States which were unfamiliar with the system of trials in absentia. UN وكان من رأيه أن المادة في مجموعها توفر ضمانات كافية لطمأنة الدول التي لا يكون نظام المحاكمات الغيابية مألوفا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more