"مؤسسات البلد" - Translation from Arabic to English

    • the country's institutions
        
    • country institutions
        
    • a country's institutions
        
    • institutions of the country
        
    • 's institutional
        
    • institutions in the country
        
    • the country's enterprises
        
    It is also his responsibility to ensure that the Conventions are observed and that their provisions are implemented by the authorities, officials, personnel and employees of the country's institutions. UN وهو الذي يسهر أيضا على احترام الاتفاقيات وتنفيذ أحكامها من جانب السلطات والموظفين والعاملين في مؤسسات البلد.
    The situation in Azerbaijan was admittedly difficult, but the Government would spare no effort to promote the democratization of all the country's institutions. UN صحيح أن الحالة في أذربيجان صعبة ولكن الحكومة لن تدخر أي جهد في سبيل تحقيق الديمقراطية في جميع مؤسسات البلد.
    Among the country's institutions, there is a ministry responsible for gender matters. UN وتوجد ضمن مؤسسات البلد وزارة من بين مهامها المسألة الجنسانية.
    CSO prepared by country office, following dialogue with Director of host country institutions UN يُعــد المكتــب القطــري مخـــطط الاسـتراتيجيـــة القطريـة بعـد إجراء حوار مـع مديـر مؤسسات البلد المضيف
    Today, however, it was generally acknowledged that it was possible to face and even investigate the past without compromising the development of a country's institutions. UN غير أنه من الضروري أن يتم اليوم بصفة عامة الاعتراف بأنه من الممكن مواجهة الماضي أو حتى التحقيق بشأنه دون الإضرار بتنمية مؤسسات البلد.
    Journalists faced criminal charges of libel, for publishing false news, for insulting authorities and for undermining the institutions of the country. UN وواجه الصحفيون تهماً جنائية بالتشهير ونشر أخبار كاذبة وسب السلطات وتقويض مؤسسات البلد.
    Under his strong impetus, Kuwait achieved high international standing and progress was made in consolidating the country's institutions and democratization. UN وبفضل قيادته القوية حققت الكويت مكانة دولية وأحرزت تقدما في ترسيخ مؤسسات البلد والتحول الديمقراطي فيه.
    Nevertheless, many of the country's institutions are at a nascent stage and will require the continued assistance and support of the international community. UN بيد أن العديد من مؤسسات البلد لا تزال في طور التكون وستكون في حاجة إلى مساعدة ودعم متواصلين من جانب المجتمع الدولي.
    Key players in the determination of trade and transport facilitation priorities are the country's institutions responsible for national economic development. UN والجهات الفاعلة في تحديد أولويات تيسير التجارة والنقل هي مؤسسات البلد المسؤولة عن التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Although the principle of equality is recognized in all the country's institutions, in practice there are numerous restrictions, owing to stereotyping. UN على الرغم من الاعتراف بمبدأ المساواة، فإن كافة مؤسسات البلد تعاني من تقييدات جمة ترجع إلى الأنماط السائدة.
    The Special Representative recommends that the authorities use the reporting process as an important mechanism to improve the country's institutions and human rights practices. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تستخدم السلطات عملية تقديم التقارير كآلية هامة لتحسين مؤسسات البلد وممارسات حقوق الإنسان فيه.
    The exercise, broad in scope and encompassing citizens of every walk of life, was seen as an opportunity to strengthen democracy and the legitimacy of the country's institutions. UN وهذه العملية الواسعة النطاق التي تشمل المواطنين في كل مناحي الحياة تعتبر فرصة لتعزيز الديمقراطية وشرعية مؤسسات البلد.
    However, much still remains to be done, particularly rebuilding the country's institutions. UN ومع ذلك، يبقى الكثير الذي ينبغي عمله، وبخاصة في إعادة بناء مؤسسات البلد.
    47. The National Conference of Governors sought to strengthen the federal structure through democratic mechanisms, fully respecting the country's institutions. UN 47- ويسعى المؤتمر الوطني للمحافظين إلى تدعيم الهيكل الاتحادي بآليات ديمقراطية تحترم بالكامل مؤسسات البلد.
    The Special Rapporteur appreciated the new Government's mode of operation and the collegial and cooperative spirit found among its members, two months after the establishment of the country's institutions. UN وأعربت المقررة الخاصة عن تقديرها لأسلوب تسيير أعمال الحكومة الجديدة، وكذلك الروح الجماعية والتعاونية السائدة بين أعضائها، بعد انقضاء شهرين على تشكيل مؤسسات البلد.
    The programme is also meant as an umbrella for international assistance from various sources, thus facilitating the Government's coordination of aid for the development of the country's institutions in the public sector as well as in civic society. UN وسيستخدم هذا البرنامج أيضا بوصفه مظلة جامعة للمساعدة الدولية المقدمة من مصادر مختلفة مما ييسر تنسيق الحكومة للمعونة المقدمة لتطوير مؤسسات البلد في القطاع العام وفي المجتمع المدني أيضا.
    The International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH) is helping the Haitian authorities to consolidate what has already been achieved through the establishment or the reconstruction of the country's institutions. UN وتقوم البعثة المدنية الدولية في هايتي بمساعدة السلطات الهايتية على تعزيز ما أنجز بالفعل، وذلك من خلال إقامة أو إعادة بناء مؤسسات البلد.
    CSO prepared by country office, following dialogue with Director of host country institutions UN يُعــد المكتــب القطــري مخـــطط الاسـتراتيجيـــة القطريـة بعـد إجراء حوار مـع مديـر مؤسسات البلد المضيف
    Realizing these advantages depends largely on the strength and capabilities of host country institutions. UN ويتوقف تحقيق هذه الميزات، إلى حد كبير، على مدى قوة وقدرة مؤسسات البلد المضيف.
    Moreover, a Political Constitution that determined Nicaragua's institutional structure was enacted. UN وإلى جانب ذلك كان اعتماد الدستور فاتحة قيام مؤسسات البلد.
    The Deputy Commissioner also shared the results of a recently conducted survey of public perception which identified the Sierra Leone police, the judiciary, the National Revenue Authority and the education system as respectively the most corrupt institutions in the country. UN وكذلك أطلع نائب المفوض الوفد على نتائج دراسة استقصائية أجريت مؤخرا للوقوف على انطباعات الجمهور وتبيّن منها أن شرطة سيراليون والسلطة القضائية وهيئة الإيرادات الوطنية والنظام التعليمي، على التوالي، هي المؤسسات المعتبرة أكثر مؤسسات البلد فسادا.
    Women are now widely employed in the country's enterprises, farms and organizations. UN وتُستخدم المرأة الآن على نطاق واسع في مؤسسات البلد ومزارعه ومنظماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more