"مؤسسات تابعة" - Translation from Arabic to English

    • organizations of
        
    • institutions of
        
    • institutions under
        
    • organizations within
        
    • institutions as
        
    • institutions and
        
    • institutions belonging
        
    • organizations and
        
    In preparing this document the secretariat had an internal consultation and sought advice from knowledge-management experts within some organizations of the United Nations, and with partners from the private sector. UN ولإعداد هذه الوثيقة أجرت الأمانة مشاورات داخلية والتمست المشورة من خبراء في مجال إدارة المعارف يعملون لدى مؤسسات تابعة للأمم المتحدة ومن شركاء ينتمون إلى القطاع الخاص.
    There are currently eight organizations of the United Nations family operating in Somalia, together with some 30 international NGOs. UN وتوجد في الوقت الحالي ثماني مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تعمل في الصومال مع نحو ثلاثين منظمة دولية غير حكومية.
    The session was attended by representatives of 116 WHO member States, one regional economic integration organization and four organizations of the United Nations system. UN وحضر الجلسة ممثلون عن 116 دولة عضو في منظمة الصحة العالمية ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي وأربع مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The funds that come from disarmament could be administered by institutions of the United Nations. UN ويمكن إدارة الأموال المترتبة على نزع السلاح من جانب مؤسسات تابعة للأمم المتحدة.
    By the end of the year a building in Riga will be the home of five institutions of the United Nations system. UN وهناك مبنى في ريغا سيكون معدا في نهاية العام ليصبح مقرا لخمس مؤسسات تابعة لﻷمم المتحدة.
    Many non-Jews moved to institutions under the Ministry of Labour and Social Affairs. UN فقد انتقل كثير من غير اليهود إلى مؤسسات تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    2. The Committee or a working group may, at any time in the course of the examination of a communication, obtain through the Secretary-General any documentation from organizations within the United Nations system or other bodies that may be of assistance in the consideration of the communication, provided that the Committee afford each party an opportunity to comment on such documentation or information within fixed time limits. UN 2- يجوز للجنة أو لفريق عامل، في أي وقت أثناء بحث بلاغ ما، الحصول عن طريق الأمين العام على أية وثائق من مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أو من أي هيئات أخرى يمكن أن تساعد في النظر في ذلك البلاغ، شريطة أن تمنح اللجنة كل طرف فرصة التعليق على هذه الوثائق أو المعلومات خلال مهل زمنية محددة.
    Observers for other States Members of the United Nations and for non-member States, representatives of organizations of the United Nations system and observers for intergovernmental, non-governmental and other organizations also attended. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، وعن دول غير أعضاء، وممثلون عن مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    Some of those requests had been submitted in connection with the participation of the members of the Cuban Mission in academic activities and meetings of the organizations of the United Nations system. UN وكان بعض من تلك الطلبات التي قدمت يتعلق بمشاركة أعضاء البعثة الكوبية في أنشطة أكاديمية واجتماعات عقدتها مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, have also distributed the products, guidelines and country cases of the task forces. UN وقامت أيضا مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز،بتوزيع ما أعدته فرق العمل من نواتج ومبادئ توجيهية وحالات قطرية.
    Observers for other States Members of the United Nations, the European Community and one non-member State, representatives of organizations of the United Nations system, and observers for intergovernmental and non-governmental organizations also attended. UN وحضرها، أيضا مراقبون عن دول أعضاء أخرى باﻷمم المتحدة وعن الجماعة اﻷوروبية، ومراقب واحد عن دولة غير عضو، وممثلو مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    The Committee brings together organizations of the United Nations system which have developed programmes in or which carry out specific activities related to bioethics, as well as other intergovernmental organizations and institutions. UN وتضم اللجنة مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة قامت بتطوير برامج في مجال أخلاقيات علم الأحياء أو تضطلع بأنشطة محددة تتعلق بها، إلى جانب منظمات حكومية دولية ومؤسسات أخرى.
    As a consequence, whereas in the past working under the banner of the United Nations has provided staff with safe passage and an unwritten guarantee of protection, this is no longer the case, and staff are often at risk simply by virtue of their employment with organizations of the United Nations system. UN ونتيجة لذلك، بينما كان العمل في الماضي تحت علم اﻷمم المتحدة يوفر للموظفين مرورا آمنا وضمانا غير مكتوب بالحماية، لم يعد ذلك هو الحال، فغالبا ما يتعرض الموظفون للخطر لمجرد أنهم يعملون مع مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    21. As at 1 October 1997, a total of 10 organizations of the United Nations system had provided updated information on their assistance activities in the affected States. UN ٢١ - حتى ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قدم ما مجموعه ١٠ مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة معلومات مستكملة عن أنشطة المساعدة التي تضطلع بها في الدول المتضررة.
    Acquiring such products is possible only under strict measures of supervision and after a complicated and bureaucratic process of granting licences, case by case, by the numerous institutions of the United States Government. UN والحصول على تلك المنتجات ليس ممكنا إلا بموجب إجراءات إشراف صارمة وبعد عملية معقدة وبيروقراطية لمنح الرخص من عدة مؤسسات تابعة لحكومة الولايات المتحدة، وعلى أساس كل حالة على حدة.
    The workshop brought together ministers, professionals of institutions of the sector, scholars, members of civil society, non-governmental agencies, donor agencies, development agencies and the private sector. UN وضمت حلقة العمل وزراء ومهنيين من مؤسسات تابعة لهذا القطاع، وباحثين وأعضاء من المجتمع المدني ووكالات ومنظمات غير حكومية، ووكالات مانحة، ووكالات التنمية والقطاع الخاص.
    The fact that together the three countries form one sovereign entity implies that a number of matters need to be administered by the countries together, through the institutions of the Kingdom. UN وإن تشكيل البلدان الثلاثة لكيان سيادي واحد يعني أن يدار عدد من الشؤون بواسطة هذه البلدان مجتمعة، عن طريق مؤسسات تابعة للمملكة.
    A number of cases of ill-treatment were reported to the Special Rapporteur in institutions under the Ministry of Justice, mainly in terms of inter-prisoner violence. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بعدد من حالات إساءة المعاملة في مؤسسات تابعة لوزارة العدل، ولا سيما فيما يتعلق بممارسة العنف فيما بين السجناء.
    The victims are placed in various institutions under the Department which provide protection and rehabilitation programmes such as formal education, religious/moral education, vocational training and counselling. UN وتودع الضحايا في عدة مؤسسات تابعة للإدارة وتوفر لهم الحماية مع برامج التأهيل مثل التعليم الأساسي، والتعليم الديني/الأخلاقي، والتدريب المهني، وإسداء المشورة لهن.
    2. The Committee or a working group may, at any time in the course of the examination of a communication, obtain through the Secretary-General any documentation from organizations within the United Nations system or other bodies that may be of assistance in the consideration of the communication, provided that the Committee shall afford each party an opportunity to comment on such documentation or information within fixed time limits. UN 2- يجوز للجنة أو لفريق عامل، في أي وقت أثناء بحث بلاغ ما، الحصول عن طريق الأمين العام على أية وثائق من مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أو من أي هيئات أخرى يمكن أن تساعد في النظر في ذلك البلاغ، شريطة أن تمنح اللجنة كل طرف فرصة التعليق على هذه الوثائق أو المعلومات خلال مهلة زمنية محددة.
    Many of these are public sector institutions, though some of them are organized as semi-private or private sector institutions as well. UN والعديد من هذه الوكالات هي مؤسسات تابعة للقطاع العام وإن كان بعضها منظم للعمل أيضاً كمؤسسات شبه خاصة أو مؤسسات تابعة للقطاع الخاص.
    The Council includes United Nations organizations, non-governmental organizations, bilateral donors, institutions and the private sector. UN ويضم المجلس مؤسسات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، ومانحين ثنائيين، ومؤسسات وجهات من القطاع الخاص.
    In order to carry out this decision, the Israeli forces have closed down a number of educational establishments and charity institutions, which, according to Israeli sources, are institutions belonging to the Hamas organization. UN وتنفيذا لهذا القرار قامت القوات اﻹسرائيلية بإغلاق عدد من المنشآت التعليمية والمؤسسات الخيرية التي تعتبرها السلطات اﻹسرائيلية مؤسسات تابعة لحركة حماس.
    2004-2005: 7 United Nations-system organizations and international space-related entities UN 2004-2005: 7 مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكيانات دولية ذات صلة بالفضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more