We are particularly enthusiastic about projects aimed at children, education and those who help women to establish their own businesses. | UN | ونحـن متحمسون بوجـه خاص للمشاريع التي تستهدف رعاية الأطفال والتعليم ومساعدة النساء على فتح مؤسسات تجارية خاصة بهــن. |
We build new businesses so that the people of Kazakhstan can work there. | UN | فنحن نبني مؤسسات تجارية جديدة حتى يتسنى لشعب كازاخستان أن يعمل فيها. |
Legal adviser to several businesses and communities in Azuay. | UN | مستشار قانوني لبضع مؤسسات تجارية ومجتمعات محلية في أسواي. |
Such measures are important not only to control the spiralling inflation, but also to build and sustain business enterprises. | UN | وهذه التدابير لها أهميتها ليس من أجل وقف تصاعد التضخم فحسب، بل ومن أجل بناء مؤسسات تجارية وضمان استمراريتها. |
In many countries, urban and peri-urban agriculture also includes intensive and well-managed production by commercial enterprises. | UN | وفي العديد من البلدان تشمل الزراعة الحضرية وشبه الحضرية أيضا إنتاجا كثيفا تديره مؤسسات تجارية إدارة جيدة. |
68. I am also concerned about the explosions that have occurred at commercial establishments in the city of Tyre. | UN | 68 - ويساورني القلق أيضا إزاء الانفجارات التي وقعت في مؤسسات تجارية في مدينة صور. |
Women comprise a significant proportion of self-employed workers with small businesses in the informal economy. | UN | وهناك نسبة كبيرة من النساء اللواتي يعملن في الاقتصاد غير الرسمي لحسابهن الخاص ويملكن مؤسسات تجارية صغيرة. |
The system runs through foreign businesses operating in Côte d’Ivoire. | UN | ويشغل النظام عن طريق مؤسسات تجارية أجنبية تعمل في كوت ديفوار. |
All of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. | UN | وجميع هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق. |
Most of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. | UN | وكان معظم هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق. |
Most of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. | UN | ومعظم هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق. |
This situation had a negative impact on the economy because of the closure and liquidation of several businesses and the consequential loss of jobs. | UN | وقد كان لهذه الحالة تأثير سلبي على الاقتصاد بسبب إغلاق وتصفية عدة مؤسسات تجارية وما ترتب على ذلك من فقدان وظائف. |
The programmes involve businesses as well as laid-off workers and other workers. | UN | وتشارك في هذه البرامج مؤسسات تجارية فضلا عن عمال مسرﱠحين وغيرهم من العمال. |
This source of gain is important, especially when dealing with distressed, non-performing local businesses. | UN | ولهذا المصدر من مصادر الكسب أهميته خصوصاً عند التعامل مع مؤسسات تجارية محلية تعاني من المتاعب وسوء اﻷداء. |
All of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. | UN | وجميع هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق. |
The network provided them with food and credit for starting up small businesses. | UN | وقد زودتها الشبكة بالطعام والسلف لإنشاء مؤسسات تجارية صغيرة. |
Successful cooperatives are successful business enterprises that create value for their owners. | UN | وتمثل التعاونيات الناجحة مؤسسات تجارية ناجحة تعود بالفائدة على مالكيها. |
It also encourages, supports and facilitates the creation of micro and small scale business enterprises and promotes women's participation in trade and industry. | UN | ويشجع أيضاً إنشاء مؤسسات تجارية صغيرة جداً وصغيرة ويدعم ذلك وييسره ويعزز مشاركة المرأة في التجارة والصناعة. |
- The buying and selling of assets, commercial enterprises or goodwill; | UN | :: شراء أو بيع ممتلكات أو مؤسسات تجارية أو محال تجارية؛ |
Prior to the war, Liberia was practically subdivided among different Taylor confidantes who were operating commercial enterprises in each of the regions, generally extractive industries such as logging and mining. | UN | وقبل الحرب، كانت ليبريا تكاد تكون مقسمة ما بين أتباع الرئيس تايلور الذين يشغلون مؤسسات تجارية في كل المناطق، عموما في مجال الصناعات الاستخراجية مثل قطع الأشجار والتعدين. |
One improvised explosive device attack against a UNIFIL patrol occurred within the area of operations near Tyre; 4 explosions in Tyre targeting commercial establishments; and 14 instances of unauthorized carrying of arms in the UNIFIL area of operations | UN | شُن هجوم بجهاز متفجر مرتجل استهدف دورية تابعة للقوة في منطقة العمليات قرب مدينة صور؛ ووقعت 4 انفجارات استهدفت مؤسسات تجارية في مدينة صور؛ و 14 حالة حمل سلاح دون ترخيص في منطقة عمليات القوة |
During the same period, 1,338 people have been sent to various firms (735 of them women) and a total of 754 workers have been placed in jobs, 113 of whom are training course graduates, including 63 women. | UN | وفي خلال الفترة المذكورة أرسل 338 1 شخصا إلى مؤسسات تجارية مختلفة، منهم 735 امرأة وتم التعاقد مع ما مجموعه 754 منهم على وظائف، وتخرج 113 من هؤلاء من الدورات التدريبية، منهم 63 امرأة. |
The special character of cooperatives was not recognized for regulatory, administrative or tax purposes and they were treated like any other private enterprise having to survive in a free market without special tax treatment. | UN | ولم يعترف بطابع التعاونيات الخاص لﻷغراض التنظيمية أو اﻹدارية أو المتعلقة بالضرائب وعوملت كأي مؤسسات تجارية خاصة أخرى يتعين عليها السعي بالبقاء في السوق الحر دون التمتع بمعاملة ضريبية خاصة. |
The cost estimates are based on the rental of 28 helicopters, consisting of 10 commercially rented helicopters and 18 Government-provided helicopters. | UN | تستند تقديرات التكلفة الى استئجار ٢٨ طائرة هليكوبتر تتألف من ١٠ طائرات هليكوبتر مستأجرة من مؤسسات تجارية و ١٨ طائرة هليكوبتر مقدمة من الحكومات. |
Cooperatives are registered and viewed as business organizations that ascribe to and uphold the ideals of cooperative principles. | UN | وتسجل التعاونيات بوصفها مؤسسات تجارية تلتزم بمثل المبادئ التعاونية وتؤيدها، وينظر إليها على أنها مؤسسات تجارية. |
He said that promotion of foreign direct investment was embedded in a broader framework of support to the development process involving the participation of private enterprises which were entrusted with taking the initiative in establishing joint ventures in developing countries. | UN | وقال إن تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر يكمن في توسيع إطار تقديم الدعم للعملية اﻹنمائية بمشاركة مؤسسات تجارية خاصة يعهد إليها باتخاذ المبادرة في إقامة مشاريع مشتركة في البلدان النامية. |