"مؤسسة قضائية" - Translation from Arabic to English

    • judicial institution
        
    • judicial body
        
    • a judicial
        
    Once an aspiration, the ICC has entered a new phase and has become an operational judicial institution. UN والمحكمة، التي كانت ذات يوم مجرد أمل، دخلت مرحلة جديدة وأصبحت مؤسسة قضائية جاهزة للعمل.
    Strong international law requires a strong international judicial institution. UN فالقانون الدولي القوي يتطلب مؤسسة قضائية دولية قوية.
    The system of recruitment should not be based on how much a State party contributes to the Court, since the Court is an independent judicial institution. UN لا ينبغي أن يعتمد نظام التوظيف على حجم اشتراكات الدولة الطرف في المحكمة، حيث أن المحكمة مؤسسة قضائية مستقلة.
    As a wholehearted supporter of the ICC, my delegation is pleased to observe that the Court is now becoming a fully functional judicial institution. UN وبما أن وفد بلدي داعم صادق للمحكمة الجنائية الدولية، فيسرَّه أن يرى المحكمة تصبح الآن مؤسسة قضائية عاملة بشكل كامل.
    The International Tribunal is a judicial institution charged with rendering justice impartially and in accordance with the rule of law. UN فالمحكمة الدولية هي مؤسسة قضائية مكلفة بتطبيق العدالة بصورة محايدة ووفقا لمبدأ سيادة القانون.
    It would also contribute to the progressive development of international law and to the strengthening of the primary role of the Court, as an impartial judicial institution. UN كما أنها ستسهم في التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تعزيز الدور الرئيسي للمحكمة، باعتبارها مؤسسة قضائية محايدة.
    It also created a new judicial institution called the National Academy for the Judiciary (Academia Nacional de la Magistratura) and the National Human Rights Ombudsman (Defensor del Pueblo). UN كما استحدث مؤسسة قضائية جديدة تسمى اﻷكاديمية الوطنية للقضاء، وتم تعيين أمين مظالم وطني لحقوق اﻹنسان.
    Establishing a precedent-setting judicial institution with respect to extraordinary events in inhospitable environments necessarily required a lengthy development period. UN وإنشاء مؤسسة قضائية تشكل سابقة وتعالج أحداثا غير عادية في بيئة قاسية أمر يتطلب تطورا على مدى فترة طويلة.
    In its brief period of existence, the Tribunal has transformed itself into a full-fledged international criminal judicial institution. UN وخلال المدة القصيرة على وجود المحكمة، حولت نفسها إلى مؤسسة قضائية جنائية دولية.
    I am sure that there were those who had questions and doubts about the ability of a judicial institution to address such an objective. UN وإنني متأكد أنه كان هناك من تساورهم الشكوك والأسئلة حول قدرة مؤسسة قضائية على تحقيق هذا الهدف.
    Since then, the Court has grown into a full-fledged independent judicial institution backed by 108 States parties. UN ومنذ ذلك الحين نمت المحكمة إلى أن أصبحت مؤسسة قضائية مكتملة الأركان ومستقلة وتدعمها 108 دول أطراف.
    The ICC is an independent judicial institution established by a treaty, the Rome Statute. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي مؤسسة قضائية مستقلة تم إنشاؤها بمعاهدة، وهي نظام روما الأساسي.
    Over the past year, the Court has shown great resolve in becoming a truly global judicial institution. UN وأظهرت المحكمة طوال السنة الماضية تصميما عظيما على أن تصبح مؤسسة قضائية عالمية حقا.
    CARICOM States parties are of the view that the International Criminal Court is an international judicial institution of which the international community can be justly proud. UN وختاما، ترى الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية أن المحكمة الجنائية الدولية مؤسسة قضائية دولية يمكن للمجتمع الدولي أن يكون فخورا بها عن حق.
    My delegation is pleased to note that the ICC is now a fully functional judicial institution. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن المحكمة أصبحت الآن مؤسسة قضائية تعمل بكامل طاقتها.
    CARICOM notes with satisfaction the progress made in the development of the Court into a fully functioning judicial institution. UN وتلاحظ الجماعة الكاريبية بارتياح التقدم المحرز في تطوير المحكمة، حتى أصبحت مؤسسة قضائية تعمل بكامل وظائفها.
    The ICC is now a fully functional judicial institution with an established field presence. UN والمحكمة الجنائية الدولية الآن مؤسسة قضائية تؤدي وظائفها كاملة ولها وجود ميداني راسخ.
    It is significant that for those political purposes, a judicial institution was established. UN ومن المهم أنه قد أنشئت مؤسسة قضائية لهذه الأغراض السياسية.
    My delegation is pleased to note that the Court is now a fully functional judicial institution. UN ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن المحكمة الآن مؤسسة قضائية جاهزة للعمل بشكل تام.
    We will continue to cooperate with it in the discharge of its mandate as a fair, independent and effective judicial institution. UN وسنواصل التعاون مع المحكمة في الاضطلاع بولايتها بوصفها مؤسسة قضائية نزيهة مستقلة فعالة.
    The decisions of the International Court of Justice, the international judicial body, take aim only at small countries and Third World nations. UN ومحكمة العدل الدولية مؤسسة قضائية دولية. قراراتها تطبق على الصغار وعلى دول العالم الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more