Once an aspiration, the ICC has entered a new phase and has become an operational judicial institution. | UN | والمحكمة، التي كانت ذات يوم مجرد أمل، دخلت مرحلة جديدة وأصبحت مؤسسة قضائية جاهزة للعمل. |
Strong international law requires a strong international judicial institution. | UN | فالقانون الدولي القوي يتطلب مؤسسة قضائية دولية قوية. |
The system of recruitment should not be based on how much a State party contributes to the Court, since the Court is an independent judicial institution. | UN | لا ينبغي أن يعتمد نظام التوظيف على حجم اشتراكات الدولة الطرف في المحكمة، حيث أن المحكمة مؤسسة قضائية مستقلة. |
As a wholehearted supporter of the ICC, my delegation is pleased to observe that the Court is now becoming a fully functional judicial institution. | UN | وبما أن وفد بلدي داعم صادق للمحكمة الجنائية الدولية، فيسرَّه أن يرى المحكمة تصبح الآن مؤسسة قضائية عاملة بشكل كامل. |
The International Tribunal is a judicial institution charged with rendering justice impartially and in accordance with the rule of law. | UN | فالمحكمة الدولية هي مؤسسة قضائية مكلفة بتطبيق العدالة بصورة محايدة ووفقا لمبدأ سيادة القانون. |
It would also contribute to the progressive development of international law and to the strengthening of the primary role of the Court, as an impartial judicial institution. | UN | كما أنها ستسهم في التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تعزيز الدور الرئيسي للمحكمة، باعتبارها مؤسسة قضائية محايدة. |
It also created a new judicial institution called the National Academy for the Judiciary (Academia Nacional de la Magistratura) and the National Human Rights Ombudsman (Defensor del Pueblo). | UN | كما استحدث مؤسسة قضائية جديدة تسمى اﻷكاديمية الوطنية للقضاء، وتم تعيين أمين مظالم وطني لحقوق اﻹنسان. |
Establishing a precedent-setting judicial institution with respect to extraordinary events in inhospitable environments necessarily required a lengthy development period. | UN | وإنشاء مؤسسة قضائية تشكل سابقة وتعالج أحداثا غير عادية في بيئة قاسية أمر يتطلب تطورا على مدى فترة طويلة. |
In its brief period of existence, the Tribunal has transformed itself into a full-fledged international criminal judicial institution. | UN | وخلال المدة القصيرة على وجود المحكمة، حولت نفسها إلى مؤسسة قضائية جنائية دولية. |
I am sure that there were those who had questions and doubts about the ability of a judicial institution to address such an objective. | UN | وإنني متأكد أنه كان هناك من تساورهم الشكوك والأسئلة حول قدرة مؤسسة قضائية على تحقيق هذا الهدف. |
Since then, the Court has grown into a full-fledged independent judicial institution backed by 108 States parties. | UN | ومنذ ذلك الحين نمت المحكمة إلى أن أصبحت مؤسسة قضائية مكتملة الأركان ومستقلة وتدعمها 108 دول أطراف. |
The ICC is an independent judicial institution established by a treaty, the Rome Statute. | UN | إن المحكمة الجنائية الدولية هي مؤسسة قضائية مستقلة تم إنشاؤها بمعاهدة، وهي نظام روما الأساسي. |
Over the past year, the Court has shown great resolve in becoming a truly global judicial institution. | UN | وأظهرت المحكمة طوال السنة الماضية تصميما عظيما على أن تصبح مؤسسة قضائية عالمية حقا. |
CARICOM States parties are of the view that the International Criminal Court is an international judicial institution of which the international community can be justly proud. | UN | وختاما، ترى الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية أن المحكمة الجنائية الدولية مؤسسة قضائية دولية يمكن للمجتمع الدولي أن يكون فخورا بها عن حق. |
My delegation is pleased to note that the ICC is now a fully functional judicial institution. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ أن المحكمة أصبحت الآن مؤسسة قضائية تعمل بكامل طاقتها. |
CARICOM notes with satisfaction the progress made in the development of the Court into a fully functioning judicial institution. | UN | وتلاحظ الجماعة الكاريبية بارتياح التقدم المحرز في تطوير المحكمة، حتى أصبحت مؤسسة قضائية تعمل بكامل وظائفها. |
The ICC is now a fully functional judicial institution with an established field presence. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية الآن مؤسسة قضائية تؤدي وظائفها كاملة ولها وجود ميداني راسخ. |
It is significant that for those political purposes, a judicial institution was established. | UN | ومن المهم أنه قد أنشئت مؤسسة قضائية لهذه الأغراض السياسية. |
My delegation is pleased to note that the Court is now a fully functional judicial institution. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن المحكمة الآن مؤسسة قضائية جاهزة للعمل بشكل تام. |
We will continue to cooperate with it in the discharge of its mandate as a fair, independent and effective judicial institution. | UN | وسنواصل التعاون مع المحكمة في الاضطلاع بولايتها بوصفها مؤسسة قضائية نزيهة مستقلة فعالة. |
The decisions of the International Court of Justice, the international judicial body, take aim only at small countries and Third World nations. | UN | ومحكمة العدل الدولية مؤسسة قضائية دولية. قراراتها تطبق على الصغار وعلى دول العالم الثالث. |