"مؤقت فقط" - Translation from Arabic to English

    • only temporary
        
    • just temporary
        
    • then only temporarily
        
    • just a stopgap
        
    • only a temporary
        
    • of a temporary
        
    How long will his-- the cric tubeis only temporary. Open Subtitles ..الى متى سيدوم الـ الأنبوب الصناعي مؤقت فقط
    Yeah, but now we know the effects are only temporary. Open Subtitles افتحها و باشر أجل، لكن في الوقت الحالي نحن نعرف ان التأثير مؤقت فقط
    So that means that all of this is only temporary? Open Subtitles و هذا يعني أن كل هذا مؤقت فقط ؟
    And remember that for now this is all just temporary. Open Subtitles وتذكر أنه في الوقت الراهن هذا كله مؤقت فقط
    It's probably just temporary till we figure out who's behind the beast bounty. Open Subtitles ربما إنه مؤقت فقط حتى نعرف من يقف وراء مكافأة الوحش
    Unfortunately, the healing of my eyes by a Dark Druid proved only temporary. Open Subtitles لسوء الحظ، شفاء عيني من قبل الظلام الكاهن أثبت مؤقت فقط.
    I'm sure this infatuation with her professor is only temporary. Open Subtitles أنا واثق من هذا الافتتان مع أستاذ لها هو مؤقت فقط.
    Well, this, what I've done, it's only temporary. So yes, we should. Open Subtitles حسنا ، هذا ما قمت به ، إنه مؤقت فقط إذا نعم ، كان يجدر بنا ذلك
    And just so you know, it's only temporary. Open Subtitles وعادل حتى تعلمون، هو مؤقت فقط.
    Everyone, everyone, uh, the pain is only temporary. Open Subtitles - الجميع، الجميع، اه، الألم هو مؤقت فقط.
    I told you, this is only temporary until I can be 100% sure you're no longer in danger. Open Subtitles لقد قلت لك ، أن هذا مؤقت فقط . حتى أتأكد 100% أنك لست بخطر بعد الآن
    This is only temporary. Open Subtitles هذا هو مؤقت فقط.
    Now, this situation with Evelyn is only temporary. Open Subtitles إن الوضع مع إيفلين مؤقت فقط
    It's only temporary until Milan is ready to move again. Open Subtitles هذا مؤقت فقط حتى يستعد (ميلان) للانتقال مجدداً
    This is just temporary, until you make peace. Open Subtitles إنه لأمرٌ مؤقت فقط حتى تقوم بحل المشكلة ويحلُ السلام
    Mom, it's just temporary. Competition's stiff in this climate. Open Subtitles أمي، هذا مؤقت فقط المنافسة شرسة في هذا الزمن.
    - You don't got a choice. - This is just temporary. Open Subtitles ليس لديك إختيار هذا أمر مؤقت فقط ، كما قلت لك
    This fiscal collaboration, though necessary now, is just temporary, as is your service on the council, though I couldn't ask for a better placeholder. Open Subtitles في التعاون المالي رغم الضرورات مؤقت فقط كما خدمت كفي المجلس
    This is just temporary, but we're gonna give it a three-month trial. Open Subtitles - هذا مؤقت فقط - لكن سوف نعطيه تجربة لثلاثة أشهر
    Stopping the spread of nuclear weapons would seem a more promising issue for global collaboration. The Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) limits the right to possess nuclear weapons to the Security Council’s five permanent members, and then only temporarily. News-Commentary وقد تبدو جهود وقف انتشار الأسلحة النووية قضية أكثر تبشيراً في ما يتصل بالتعاون العالمي. فمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية تحد من الحق في امتلاك الأسلحة النووية فتقصره على الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن، وبشكل مؤقت فقط.
    It's just a stopgap until we can mobilize the duodenum off the aneurysm. Open Subtitles إنه شيء مؤقت فقط حتى نتمكن من إبعاد الأنثي عشر عن أم الدم.
    The Temporary International Mechanism set up by the European Union was helpful in alleviating some of the suffering, but it was only a temporary measure. UN وإن الآلية الدولية المؤقتة التي وضعها الاتحاد الأوروبي ساعدت على تخفيف بعض المعاناة، ولكن هذا تدبير مؤقت فقط.
    The essence of occupation is that it is only of a temporary nature and should serve the interests of the population and the military needs of the occupying Power. UN وجوهر الاحتلال هو أنه ذو طابع مؤقت فقط وأنه ينبغي أن يخدم مصالح السكان والضرورات العسكرية لدولة الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more