The devastating tsunami indeed teaches us painful and valuable lessons. | UN | إن أمواج سونامي المدمرة تعلمنا درسا مؤلما وقيما حقا. |
Takes a painful long time to bleed out from the gut. | Open Subtitles | يستغرق الأمر وقتا طويلا و مؤلما لتموت نتيجه نزيف المعده |
The road to democracy in Latin America was painful and not without considerable bloodshed. | UN | وكان الطريق نحو الديمقراطية في أمريكا اللاتينية مؤلما ولم يخل من الكثير من سفك الدماء. |
What had happened so far should be regarded as a lesson, albeit a painful one. | UN | وما حدث حتى الآن يجب أن يعتبر درسا، وإن كان درسا مؤلما. |
Gender-based violence hurts, humiliates or engenders fear in women. | UN | والعنف القائم على جنس المرء يكون مؤلما أو مهينا للمرأة أو مولدا لخوفها. |
The high level of unhedged private external debt made the option of devaluing the baht a painful choice that was avoided until foreign exchange reserves had been nearly exhausted in defending the exchange rate. | UN | وقد جعل المستوى المرتفع للدين الخارجي الخاص وغير المقيد من خفض قيمة البهت خيارا مؤلما تم تجنبه إلى أن كادت الاحتياطيات من العملات اﻷجنبية تستنفد في الدفاع عن سعر الصرف. |
I now come to the part which will be painful to some and joyful to others. | UN | الآن آتي إلى الجزء الذي سيكون مؤلما للبعض ومفرحا لآخرين. |
That decision was painful in the sense that we do not condone or tolerate impunity whatsoever. | UN | وكان القرار مؤلما لأننا لا نتغاضى عن الإفلات من العقاب ولا نجيزه لأي سبب. |
At some stage, the Committee must take action on the draft resolution before it, no matter how painful that proved. | UN | ففي مرحلة ما، لا بد للجنة من أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها، مهما كان هذا الأمر مؤلما. |
For, their identity is made up of what they have brought to one another, of what they have always exchanged, even if it was sometimes painful. | UN | ذلك أن هويتها مصنوعة مما أعطته كل منها للأخرى، ومما ظلت تتبادله دائما، حتى وإن كان مؤلما. |
The Holocaust is a permanently painful subject not only for the Jewish people but for the world community as a whole. | UN | تمثل المحرقة موضوعا مؤلما بصورة دائمة لا للشعب اليهودي فحسب وإنما للمجتمع الدولي بأسره. |
Such a fee would be minimally painful, so to speak. | UN | ومثل هذا الرسم لن يكون مؤلما كثيرا، إن جاز القول. |
Africa has learned a painful but useful lesson from the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF). | UN | لقد تعلمت أفريقيا درسا مؤلما ولكنه مفيد من تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
The crisis in the Balkans has proved to be a painful and dramatic litmus test of the resolve of the international community. | UN | وقــد كانت أزمة البلقان امتحانا مؤلما وعصيبــا لعزيمــة المجتمع الدولي. |
This is a very painful part of the reality of life for Haitian women. | UN | ويعد هذا جانبا مؤلما للغاية لواقع النساء الهايتيات. |
We join the other members of this Assembly in warmly welcoming the new South Africa here. Their struggle was long, arduous and painful. | UN | ننضم إلى أعضاء هذه الجمعية اﻵخرين في الترحيب بحرارة بجنوب افريقيا الجديدة هنا وقد كان نضالها طويلا شاقا مؤلما. |
History has often been painful, and especially so for the Baltic nations. | UN | التاريخ كثيرا ما كان مؤلما ولكنه كان مؤلما بصفة خاصة ﻷمم البلطيق. |
This is a very painful part of the reality of life for Haitian women. | UN | ويعد هذا جانبا مؤلما للغاية لواقع النساء الهايتيات. |
The struggle against apartheid was long, arduous and painful. | UN | لقد كان الكفاح ضد الفصل العنصري طويلا مؤلما ومضنيا. |
Sometimes it hurts to grow! Hey, guy, you got a girl that kicks. | Open Subtitles | أحيانا النمو يكون مؤلما أنت ، أيها الشابة ، لديك الفتاة ألتي تركل |
Which was a bit hurtful since I was pretty sure it was our thing. | Open Subtitles | بحزام البنطلون والذي كان مؤلما نوعا ما بما أنني متأكد أنه كان خاصا بنا |
I am convinced that there will be no return to our often bitter past. | UN | وإنني مقتنع بأنه لا عودة إلى ماضينا الذي كان مؤلما في أحيان كثيرة. |
The report on children and armed conflict (A/61/275) provided a poignant narrative of the impact of armed conflict on children. | UN | وقد قدم التقرير بشأن الأطفال والصراع المسلح سردا مؤلما لتأثير الصراع المسلح على الأطفال. |