"مؤهلون" - Translation from Arabic to English

    • qualified
        
    • are eligible
        
    • are entitled
        
    • shall be eligible
        
    • were eligible
        
    • capable
        
    • skilled
        
    • trained
        
    • competent
        
    • entitled to
        
    • equipped
        
    • qualify for
        
    • 're cleared
        
    Schools can be built, but buildings will be of no use if no qualified teacher wants to work in them; UN فمن الممكن بناء المدارس، ولكنها ستكون غير مجدية ما لم يكن هناك مدرسون مؤهلون يرغبون في العمل فيها؛
    The manual will include a policy requiring that country fleets exceeding a determined size be managed by qualified staff. UN وسيضم الدليل سياسات تنص على ضرورة أن يقوم موظفون مؤهلون بإدارة الأساطيل القطرية التي تتجاوز حجما معينا.
    Similarly, persons on the list have the right to challenge the inclusion of persons they do not believe qualified. UN وبالمثل فإن لﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة الحق في الطعن بإدراج أسماء أشخاص لا يعتقدون أنهم مؤهلون.
    All voters other than those excluded by law are eligible to vote. UN وجميع الناخبون مؤهلون لأن يترشحوا، فيما عدا الحالات المستثناة بموجب القانون.
    The ECA secretariat provided logistical support at the meetings and qualified ECA staff members also participated in the meetings. UN وقد وفّرت أمانة تلك اللجنة الدعم اللوجستي للاجتماعات التي شارك فيها أيضاً موظفون مؤهلون من موظفي اللجنة.
    The ICC Provisional Rules allow victims to participate in the proceedings and to be represented by qualified legal counsel. UN وتقضي القواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية بأن يشارك المجني عليهم في الإجراءات وأن يقوم بتمثيلهم محامون مؤهلون.
    Suitable qualified candidates will be available to serve in missions. UN وسيتوافر مرشحون مؤهلون مناسبون للعمل في البعثات. الجدول 42
    This function is currently performed by the Airfield and Air Terminals Unit, which does not have qualified staff to provide professional weather forecasting services. UN وتتولى تنفيذ هذه المهمة حاليا وحدة المطارات والمحطات الجوية التي ليس لديها موظفون مؤهلون لتقديم خدمات مهنية في مجال التنبؤ بالأحوال الجوية.
    :: Recirculation of readvertised vacancies for which no qualified candidate applied for 30 instead of 60 days UN :: إعادة نشر الشواغر التي أُعلن عنها مجدداً والتي لم يتقدم لها مرشّحون مؤهلون لمدة 30 يوما بدلا من 60 يوما
    Other magistrates, legally qualified in a Commonwealth country, are appointed to preside over the Court in matters outside the powers of the Island Magistrate. UN ويعين لرئاسة المحكمة قضاة آخرون مؤهلون قانونا في أحد بلدان الكومنولث عند النظر في مسائل تتجاوز نطاق السلطات المسندة إلى قاضي الجزيرة.
    These practitioners usually work in rural areas where there are no qualified doctors. UN وعادة ما يعمل الممرضون في المناطق الريفية حيث لا يتواجد أطباء مؤهلون.
    The prison staff assigned to the facility are trained in rehabilitation and qualified to offer counselling to individual inmates. UN ويُدرَّب موظفو السجن العاملون في المرفق على إعادة التأهيل، وهم مؤهلون لإسداء المشورة إلى فرادى النزلاء.
    All members of the Committee were in fact qualified to participate in the Group's work. UN وجميع أعضاء اللجنة مؤهلون في واقع الأمر للمشاركة في أعمال الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    qualified health-service providers in screening, care and referrals for GBV survivors UN مقدمو خدمات صحية مؤهلون لفحص الناجين من أعمال العنف الجنساني ورعايتهم وإحالتهم إلى الجهات الطبية
    For the professorships there were qualified candidates of both sexes; in 39 per cent of these cases women were appointed. UN وبالنسبة إلى مناصب الأستاذية، كان هناك مرشحون مؤهلون من الجنسين وتم تعيين نساء في 39 في المائة من هذه الحالات.
    This help is provided by qualified specialists who have been trained to work also with victims of sexual violence and rape. UN ويتولى تقديم هذه المساعدة أخصائيون مؤهلون تلقوا تدريبا على التعامل أيضا مع ضحايا العنف الجنسي والاغتصاب.
    It is assumed that all Professional staff are eligible for these benefits and will receive them upon separation from service UN يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم
    All candidates whose names appear on the ballot papers are eligible. UN وجميع المرشحين الذين ترد أسماؤهم على بطاقات الاقتراع مؤهلون للانتخاب.
    Very few of us are entitled to live in luxury; the great majority of us are doomed to live in poverty. UN فالقليلون جداً منا مؤهلون لكي يعيشوا حياة مرفّهة؛ والأغلبية العظمى منا محكوم عليهم أن يعيشوا في حالة من الفقر.
    They shall be eligible for re-election once if renominated. UN وهم مؤهلون ﻹعادة الانتخاب مرة واحدة إذا أعيدت تسميتهم.
    Both boys and girls were eligible for bursaries to enable them to pursue secondary and higher education both at home and abroad. UN وإن كلا من البنين والبنات مؤهلون للحصول على منح لتمكينهم من متابعة دراستهم الثانوية والعالية في البلاد وفي الخارج.
    Certainly, the guards who survive are capable of naming the killers. Open Subtitles بشهادة حارسين آخرين لي حقاً الحراس الناجون مؤهلون بتسمية القتلة
    skilled health personnel at birth (percentage of births) UN حالات الولادة التي أشرف عليها موظفون صحيّون مؤهلون
    They are now competent to prepare a piracy trial. UN وهم الآن مؤهلون لإعداد محاكمات للقراصنة.
    25. The Lindela Repatriation Centre is equipped with a fully serviced medical centre operated by qualified health professionals with backup support from a nearby hospital. UN 25- ومركز لانديلا للإعادة إلى الوطن مجهَّز بمركز طبي كامل الخدمات يعمل فيه مهنيون صحيون مؤهلون بدعم من مستشفى قريب.
    Disabled persons who can take up employment also qualify for this relief. UN كما أن الأشخاص المعاقين غير القادرين على العمل مؤهلون أيضاً للحصول على مساعدة.
    You sure we're cleared for this? Open Subtitles هل أنت واثق أننا مؤهلون لذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more