"مؤيدو" - Translation from Arabic to English

    • supporters
        
    • proponents
        
    • those favouring
        
    • advocates
        
    • sponsors
        
    • those in favour
        
    • Pro-choice
        
    At the same time, civilian activities, including demonstrations by Polisario supporters, continued to take place in the buffer strip. UN وفي الوقت ذاته، تواصلت الأنشطة المدنية في القطاع العازل، بما في ذلك مظاهرات قام بها مؤيدو البوليساريو.
    There are also a large number of Somali language chat rooms and discussion forums, some of them openly operated by supporters of armed groups. UN وهناك أيضا عدد كبير من مواقع التحاور ومنتديات المناقشة باللغة الصومالية، ويشغّل البعض منها علنا مؤيدو الجماعات المسلحة.
    For the supporters of this view, moreover, international rules were considered a vehicle of development policy. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر مؤيدو هذا الرأي أن القواعد الدولية تشكل أداة للسياسة الانمائية.
    Naturally, the proponents of globalization and trade liberalization will argue differently. UN وبالطبع، سيجادل مؤيدو العولمة في مسألة التحرير التجاري بشكل مختلف.
    The proponents acknowledged that the proposal was complex and would require careful consideration of the details of implementation for agreement to be reached. UN وقد أقر مؤيدو الاقتراح بأنه معقد ويتطلب إجراء دراسة متأنية لتفاصيل التنفيذ من أجل الوصول إلى اتفاق.
    On 24 December 1996 government supporters staged their first counter-rally in the capital and clashed with opposition supporters and police. UN ففي ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ قام مؤيدو الحكومة بمظاهرتهم المضادة اﻷولى في العاصمة واصطدموا مع مؤيدي المعارضة والشرطة.
    Civilian activities, including demonstrations by supporters of the Frente POLISARIO, continued to take place in the buffer strip. UN وتواصلت الأنشطة المدنية في القطاع العازل، بما في ذلك مظاهرات قام بها مؤيدو البوليساريو.
    Civilian activities, including demonstrations by supporters of the Frente Polisario, continued to take place in the buffer strip. UN واستمرت أنشطة المدنيين في الشريط الفاصل، وكان من بينها مظاهرات قام بها مؤيدو جبهة البوليساريو.
    Even supporters of the Court should be willing to acknowledge that that statement was factually inaccurate. UN وقال أنه حتى مؤيدو المحكمة ينبغي أن يكونوا مستعدين للاعتراف بأن هذا البيان غير دقيق من حيث الوقائع.
    In the southern part of the country, the mobile courts were immediately disrupted by supporters of the ruling Front populaire ivoirien (FPI) party. UN وفي الجزء الجنوبي من البلد، سرعان ما قام مؤيدو حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم بتعطيل المحاكم المتنقلة.
    supporters have noted that the Supreme Court is vital to helping the Territory grow in self-governance and have claimed that it will help prevent intrusion of federal jurisdiction into local matters. UN ولاحظ مؤيدو هذا القانون أن دور المحكمة العليا يعتبر ' ' حيويا في مساعدة الإقليم على الرقي بحكمه الذاتي``.
    The supporters of the proposed change maintain that due to the time constraints, a run-off election would exclude absentee voters, such as those in military service. UN ويرى مؤيدو التعديل المقترح أنه، نظرا لقصر المدة، يُستبعد الناخبون الغائبون، كأولئك الذين يؤدون الخدمة العسكرية.
    His delegation was tired of the annual ritual begun by Taiwan's supporters. UN ومضى يقول إن وفد بلده أصابه السأم من جراء الطقس السنوي الذي يستهله مؤيدو تايوان.
    The members of the Opposition voted against the bill, and the supporters of the Government voted for it. UN وصوت أعضاء المعارضة ضد مشروع القانون، وصوت لصالحه مؤيدو الحكومـــة.
    supporters of protective legislation argue that it is necessary because the genetic tendency to disease is itself stigmatizing. UN ويحتج مؤيدو تشريع الحماية بأنه ضروري لأن الاستعداد الوراثي للمرض يشكل وصمة في حد ذاته.
    The legislative bodies were dominated by supporters of colonialism and protégés of huge economic interests which were in favour of maintaining the colonial status. UN إذ يهيمن عليها مؤيدو الاستعمار والمتمتعون بحماية المصالح الاقتصادية الضخمة المؤيدة لبقاء الوضع الاستعماري.
    proponents of the special safeguard mechanism argue that conditions should not be excessively onerous in invoking the mechanism. UN ويدفع مؤيدو آلية الضمانات الخاصة بأنه ينبغي للشروط اللازم استيفاؤها عند التذرع بتطبيق الآلية ألا تكون صارمة بشكل مفرط.
    proponents of certification argue that it has the potential to assist in promoting sustainable forest management while simultaneously reassuring consumers. UN ويقول مؤيدو إصدار الشهادات بأنه يمكن أن يساعد في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات ويعطي الثقة للمستهلكين في الوقت نفسه.
    The third and last element envisaged by the proponents of this approach is the notion of balance between nuclear and conventional items. UN والعنصر الثالث واﻷخير الذي يتصوره مؤيدو هذا النهج هو مفهوم التوازن بين البنود المتعلقة باﻷسلحة النووية وتلك المتعلقة باﻷسلحة التقليدية.
    His delegation hoped that the proponents of the language in the resolution would re-evaluate their actions and withdraw the paragraphs in question in the future. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يعيد مؤيدو صيغة القرار تقييمهم لأعمالهم ويسحبوا هذه الفقرات في المستقبل.
    those favouring a shorter base period considered that it would better reflect Member States' current capacity to pay. UN واعتبر مؤيدو فترة الأساس الأقصر أنها ستعكس قدرة السداد الحالية للدول الأعضاء بشكل أفضل.
    Even abortion advocates have come out against forced abortion in the light of recent public pressure. UN وحتى مؤيدو الإجهاض أنفسهم باتوا يعربون عن رفضهم للإجهاض الإجباري في أعقاب الضغوط الشعبية التي مورست في الآونة الأخيرة.
    The sponsors of this proposal stressed that the small, vulnerable economies had characteristics which warranted special treatment. UN وشدد مؤيدو هذا الاقتراح على أن للاقتصادات الصغيرة والمتوسطة خصائص تستحق معاملة خاصة.
    At this sad moment, the European Union reaffirms its conviction and hope that those in favour of the peace process will continue to take it forward. UN إن الاتحاد اﻷوروبي ليؤكد من جديد، في هذه اللحظة الحزينة، قناعته وأمله في أن يواصل مؤيدو عملية السلام جهودهم لدفعها الى اﻷمام.
    Pro-choice in the morning, pro-life in the afternoon so nobody shoots any doctors. Open Subtitles مؤيدو الخيار في الصباح, و مؤيدو الحياة في المساء حتى لا يصاب أي أحد من الأطباء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more