"مانحا" - Translation from Arabic to English

    • a donor
        
    • confer
        
    • donor and
        
    • donors to
        
    • a total of
        
    • donors from
        
    • new donor
        
    • donors have
        
    Another important result of all those achievements was that, from a recipient country, Poland had become a donor country. UN ومن النتائج الهامة اﻷخرى لجميع تلك اﻹنجازات أن بولندا التي كانت بلدا يتلقى المساعدة، أصبحت بلدا مانحا.
    After only eighteen years, Croatia has graduated and become a donor country. UN فبعد 18 سنة فحسب ارتقت كرواتيا وأصبحت بلدا مانحا.
    As primarily a donor, but also a recipient country, Turkey was in a good position to understand the mechanics of such programmes. UN ولما كانت تركيا بلدا مانحا في المقام اﻷول، فضلا عن أنها بلد متلق، فإنها في وضع جيد يسمح لها بفهم آليات تلك البرامج.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    She thanked France for being an active donor and for developing an important portfolio of multi-bilateral support. UN ووجهت الشكر إلى فرنسا لكونها مانحا نشيطا ولاستحداثها حافظة كبيرة للدعم المتعدد الأطراف والثنائي.
    The delegation observed that endorsing the filling of the seven posts would lead one or more donors to draw conclusions that could have an overall negative impact on the funding of UNFPA. UN وأبدى الوفد ملاحظة مؤداها أن تأييد شغل الوظائف السبع يدعو مانحا أو أكثر من مانح إلى استخلاص نتائج يمكن أن يكون لها أثر سلبي كبير على تمويل الصندوق.
    To date, 11 donor countries have pledged a total of $33 million. UN وقد تعهد حتى اﻵن ١١ بلدا مانحا بالتبرع بما يصل مجموعه إلى ٣٣ مليون دولار.
    His delegation vigorously supported the strengthening of IAEA's technical cooperation, since Greece was a donor country but also a receiving country which benefited from its activities. UN وأعرب عن تأييد وفده الشديد لتعزيز التعاون التقني في الوكالة، إذ أن اليونان ليس بلدا مانحا فحسب بل هو أيضا بلد متلق يستفيد من أنشطتها.
    Belarus, while not yet a donor, is prepared to do much for African countries. UN وبينما لم تصبح بيلاروس بلدا مانحا حتى الآن، فإنها مستعدة للقيام بالكثير من أجل البلدان الأفريقية.
    Nauru is in the unenviable position of having lost its earlier status as a donor country, with much of its wealth lost through mismanagement and, in particular, corrupt leadership. UN إن ناورو في موقع لا تحسد عليه بفقدها موقعها السابق بصفتها بلدا مانحا بسبب فقدان الكثير من ثروتها من خلال سوء الإدارة وبشكل خاص فساد القيادة.
    In cases where a country is both a donor and a recipient of military assistance, it is requested that both columns 9 and 10 be filled in. UN وعندما يكون بلد ما مانحا لمساعدة عسكرية ومتلقيا في الوقت ذاته لمساعدة عسكرية، يرجى منه ملء العمودين ٩ و ١٠ معا.
    Only an individual who has reached the legal age of majority and who has dispositive capacity may be a donor of anatomical material. UN ويجوز للشخص الطبيعي الراشد ذي الأهلية القانونية أن يكون مانحا للمواد والأنسجة البشرية.
    To this end, Turkey is rapidly becoming a donor country with the significant development, technical and humanitarian assistance it has been providing in recent years. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فان تركيا آخذة سريعا في أن تصبح بلدا مانحا بفضل المساعدة الإنمائية والتقنية والإنسانية الكبيرة التي ظلت تقدمها في الأعوام الأخيرة.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    2.4 Nothing in this contract shall be deemed to confer any right on the Contractor other than those rights expressly granted herein. UN 2-4 ليس في هذا العقد ما يُعتبر مانحا للمتعاقد أي حق غير الحقوق الممنوحة صراحة فيه.
    As a donor and recipient country, Turkey had responded positively and was currently providing support in the interim period through the use of International Development Association grants. UN وقال إن تركيا، باعتبارها بلدا مانحا ومتلقيا، قد استجابت لهذه المبادرة وهي تقدم الدعم حاليا عن طريق استخدام منح المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Some spoke of their hopes of becoming donors to UNDP in the future, reporting that the organization was helping them to develop a strategy to do so. UN وذكر بعض البلدان أنه يأمل أن يصبح مانحا للبرنامج اﻹنمائي في المستقبل، مشيرا إلى أن المنظمة تساعده في وضع استراتيجية لتحقيق ذلك.
    In 2001, out of a total of 121 donors, 27 made multi-year pledges; only 5 of them were major donors: Belgium, Ireland, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom. UN وفي عام 2001، من أصل 121 مانحا، تعهد 27 مانحا بتقديم تبرعات متعددة السنوات؛ ولم يكن من ضمن هؤلاء سوى 5 من المانحين الرئيسيين، وهم: أيرلندا وبلجيكا والسويد والمملكة المتحدة وهولندا.
    The Board observed that during 1998, UNHCR had had to refund $1.38 million to 13 donors from whom contributions were received from January 1994 to March 1997. UN ولاحظ المجلس أنه خلال 1998، تعيّن على المفوضية رد مبلغ 1.38 مليون دولار إلى 13 مانحا وردت منهم مساهمات فيما بين كانون الثاني/يناير 1994 وآذار/مارس 1997.
    As a new donor country, Slovakia must work to further improve and formalize its mechanisms for providing official development assistance. UN وسلوفاكيا، بوصفها بلدا مانحا جديدا، لا بد أن تعمل من أجل زيادة تحسين آلياتها لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وإضفاء الطابع الرسمي على هذه الآليات.
    Seventeen donors have submitted data to the system. UN وقام سبعة عشر مانحا بتقديم بيانات إلى هذا النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more