All she has to do is do what she did just now. | Open Subtitles | كل ما سيتوجب عليها فعله .هو فعل ما قامت به للتو |
what she did is child's play compared to what I have in mind. | Open Subtitles | سيكون ما قامت به لهواً مقارنةً مع ما يجول في خاطري |
ICG noted with satisfaction the work done by the working groups in implementation of the actions contained in the ICG workplan. | UN | 20- ولاحظت اللجنة الدولية بارتياح ما قامت به الأفرقة العاملة من أعمال لتنفيذ الأنشطة الواردة في خطة عمل اللجنة. |
We condemn the action by Survival International Limited to spread falsehoods about Botswana. | UN | وندين ما قامت به منظمة البقاء الدولية من نشر للأكاذيب بشأن بوتسوانا. |
Allow me also to congratulate the Secretary-General for his report, which mirrors the activities carried out by Member States throughout the past five years. | UN | واسمحوا لي أن أشكر الأمين العام على تقريره الذي يعكس ما قامت به الدول الأعضاء من أنشطة طوال السنوات الخمس الماضية. |
So she needs a suitable marriage that will mend her fences. | Open Subtitles | لذا هي بحاجة لزواج ملائم لكي يصلح ما قامت به |
What Israel did was not in itself unbelievable, as it has behaved in the same manner time and again. | UN | الأمر الذي لا يصدق هنا، ليس ما قامت به إسرائيل، لأنها قامت مرارا بارتكاب مثل هذه الأعمال. |
And I think that you're gonna take all the best of what she did and do it even better. | Open Subtitles | و اعتقد انكي ستاخذين افضل ما قامت به و تقومين به بشكل افضل |
Look, I'm not condoning what she did, but she had to do something. | Open Subtitles | إسمعي، أنا لا أتجاهل ما قامت بفعله، لكنها اضطرَت لفعل شيء |
After what she did for her country, she deserves some support. | Open Subtitles | بعد ما قامت به من أجل بلادها إنها تستحق بعض الدعم |
And that woman, she showed some spunk... You think about it... Doing what she did. | Open Subtitles | وأن تلك المرأة ، أظهرت شيئا من الشجاعة فكر انت فعل ما قامت به هي. |
If this woman can't remember what she did, then she must be a sleepwalker. | Open Subtitles | إذا لم تستطع هذه المرأة تذكر ما قامت بفعله فلابد أنها تمشي أثناء النوم |
Nobody's forgotten what she did during the campaign, leaking damaging personal information about your opponent to the press. | Open Subtitles | فلا أحد ينسى ما قامت به أثناء الحملة تسريب معلوماتٍ شخصيةٍ مضرة حول خصمكِ للصحافة |
the actions of these non-governmental organizations in the follow-up to the Summit did not represent merely a conventional struggle. | UN | وإن ما قامت به هذه المنظمات غير الحكومية من أعمال في مجال متابعة مؤتمر القمة لم يكن مجرد نضال تقليدي. |
The report describes the actions of the Committee to communicate to the participants of the Conference, during a side event sponsored by the Committee, the importance of geospatial information in sustainable development. | UN | ويصف التقرير ما قامت به اللجنة لإطلاع المشاركين في المؤتمر، خلال حدث جانبي نُظم برعاية اللجنة، على أهمية المعلومات الجغرافية المكانية في التنمية المستدامة. |
National asserted that the completion of Contract 29 was delayed for a number of reasons: (i) the war between Iran and Iraq; (ii) the actions of the State Organization which were in breach of contract; and (iii) the actions of third parties. | UN | وتزعم ناشيونال أن إنجاز تنفيذ العقد 29 قد تأخر لعدد من الأسبــاب: `1` الحرب بين إيـران والعـراق؛ و`2` ما قامت به المؤسسة العامة من أفعال تتنافى مع العقد؛ و`3` أعمال قامت بها أطراف ثالثة. |
the action of the United States had no legal justification and was simply a case of recalcitrance in the face of recognized rules of international law. | UN | إن ما قامت به الولايات المتحدة من عمل ليس له تسويغ قانوني ولم يزد عن كونه نوعا من التمرد على قواعد القانون الدولي المعترف بها. |
the action finally taken by France and the Africans - and for this I pay a tribute to them - succeeded at least in putting the brakes on this infernal machine. | UN | إن ما قامت به في نهاية اﻷمر فرنسا واﻷفريقيون - الذين أشيد بهم على ذلك - نجح على اﻷقل في كبح جماح هذه اﻵلة الجهنمية. |
The deterioration of the situation has been accompanied by disinformation, incitement to hatred and propaganda, carried out predominantly by the Russian-language media. | UN | وترافق تدهور الوضع مع نشر معلومات كاذبة والتحريض على الكراهية والدعاية، وهو ما قامت به بشكل رئيسي وسائط الإعلام الناطقة باللغة الروسية. |
Therefore, for such new contracts involving private pre-financing, it would be logical for the Commission to engage in the same exercise that it had carried out for public procurement. | UN | وأضاف أن من المنطقي، لهذا السبب، أن تقوم اللجنة، بالنسبة لهذه العقود الجديدة التي تنطوي على تمويل مسبق من القطاع الخاص، بنفس ما قامت به بالنسبة للاشتراء العمومي. |
The gendarmes had asked her to provide documents to show her son was disabled, which she did, believing the gendarmes would act on them. | UN | فطلب منها رجال الدرك حينها إحضار الوثائق التي تثبت عجز ابنها، وهو ما قامت بفعله وهي متأكدة من حسن استخدامهم لهذه الوثائق. |
I still haven't wrapped my mind around what Francine did. | Open Subtitles | لا زلت لا أستطيع أستيعاب ما قامت به فرانسين |
WHATEVER she's done, YOU DON'T HURT her. | Open Subtitles | أيّا كان ما قامت به, لا تؤذيها. |