With respect to the agreed contribution of the European Community, the Committee recognized that its contributions would be reviewed and determined from time to time by the Authority, taking into consideration the total amount of the budget. In that regard, the Committee recommended that the contribution for 2003 and 2004 should remain the same as in 2001 and 2002. | UN | وفيما يتعلق بمساهمة الاتحاد الأوروبي المتفق عليها، اقترحت اللجنة بأن مساهماته سيتم استعراضها وتحديدها من حين لآخر بواسطة السلطة واضعة في الاعتبار المبلغ الإجمالي للميزانية، وأوصت اللجنة في ذلك الصدد بالإبقاء على المساهمة في 2003 و 2004 على نحو ما كانت عليه في عامي 2001 و 2002. |
The likelihood of violent crime continues to increase to rates that are several times what they were in the 1960s. | UN | وما زالت احتمالات حصول جرائم عنيفة ترتفع الى معدلات تبلغ أضعاف ما كانت عليه في الستينات. |
In December 1994, the purchasing power of the population was only one-ninth of what it was in December of the previous year. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، لم تكن القوة الشرائية للسكان سوى تُسع ما كانت عليه في كانون اﻷول/ديسمبر من العام السابق. |
Furthermore, Israel, the occupying Power, must withdraw all of its forces from Jericho and return the situation to that which existed prior to the Israeli military onslaught. | UN | وفضلا عن ذلك يجب أن تسحب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، جميع قواتها من أريحا وتعيد الأمور إلى ما كانت عليه قبل الهجوم العسكري الإسرائيلي. |
I was hoping you could, uh, give me some insight into Delia, who she was, what she was like. | Open Subtitles | كنت أمل بأن تعطوني فكرة عن ديليا من هي و ما كانت عليه |
Political will by all parties is of the essence, as was the case at the 2000 Review Conference. | UN | والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
The Committee was informed that these proposals reflect a reinstatement of the staffing levels that existed before the reduction in the military component of the Force took place. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هذين المقترحين يعكسان مستويات الملاك بعد إعادتها إلى ما كانت عليه قبل تخفيض العنصر العسكري للقوة. |
In particular, it was noted that most of the actions had been arrived at by restoring the measurement situation to where it had been before 1990. | UN | ولوحظ بصفة خاصة أن معظم اﻹجراءات قد جرى التوصل اليها عن طريق إعادة حالة القياس الى ما كانت عليه قبل عام ١٩٩٠. |
With respect to the agreed contribution of the European Community, the Committee recognized that its contributions would be reviewed and determined from time to time by the Authority, taking into consideration the total amount of the budget. In that regard, the Committee recommended that the contribution for 2003 and 2004 should remain the same as in 2001 and 2002. | UN | وفيما يتعلق بمساهمة الاتحاد الأوروبي المتفق عليها، اقترحت اللجنة بأن مساهماته سيتم استعراضها وتحديدها من حين لآخر بواسطة السلطة واضعة في الاعتبار المبلغ الإجمالي للميزانية، وأوصت اللجنة في ذلك الصدد بالإبقاء على المساهمة في 2003 و 2004 على نحو ما كانت عليه في عامي 2001 و 2002. |
(c) Recommended to the General Conference that the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund for the 2000-2001 biennium remain the same as for the 1998-1999 biennium; | UN | )ج( أوصى المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول واﻷغراض المأذون باستخدام الصندوق فيها أثناء السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ على ما كانت عليه في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ؛ |
“(c) Recommends to the General Conference that the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund for the 2000-2001 biennium remain the same as for the 1998-1999 biennium; | UN | " )ج( يوصي المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول واﻷغراض المأذون باستخدام الصندوق فيها أثناء السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ على ما كانت عليه في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ؛ |
Even the recent drop in oil prices has not helped much, because prices are still more than twice what they were in 2005. | UN | وحتى الانخفاض الذي حصل مؤخرا في أسعار النفط لم يُجدِ نفعا، لأن الأسعار لا تزال أكثر من ضعف ما كانت عليه في عام 2005. |
Wondering what they were doing right at that moment. | Open Subtitles | أتساءل ما كانت عليه القيام في تلك اللحظة بالذات. |
The membership of the United Nations today is several times what it was at the inception of the Organization. | UN | وقــد تضاعفــت عضوية اﻷمم المتحدة اليوم عدة أضعاف ما كانت عليه عند إنشاء المنظمة. |
An essential step to reaching reconciliation is for the situation that exists on the ground in Gaza to return to that which existed prior to the events of June 2007. | UN | وإحدى الخطوات الضرورية للمصالحة إعادة الحالة القائمة على الأرض في غزة إلى ما كانت عليه قبل أحداث حزيران/ يونيه 2007. |
what she was, what she made you watch, what she let men do to you, and it makes me so... | Open Subtitles | ما كانت عليه ماذا جعلتك تشاهد ماتركت الرجال يفعلون لك وهذا يجعلني |
Political will by all parties is of the essence, as was the case at the 2000 Review Conference. | UN | والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Restitution requires restoring the circumstances that existed prior to the violation, to the degree that it is possible. | UN | 12- ويتطلب رد الحقوق إعادة الظروف إلى ما كانت عليه قبل حدوث الانتهاك، وذلك قدر الإمكان(). |
In particular, it was noted that most of the actions had been arrived at by restoring the measurement situation to where it had been before 1990. | UN | ولوحظ بصفة خاصة أن معظم اﻹجراءات قد جرى التوصل اليها عن طريق إعادة حالة القياس الى ما كانت عليه قبل عام ١٩٩٠. |
Overall UNDP expenditure in 2007 remained at $4.77 billion, as it was in 2006. | UN | وظلت النفقات الإجمالية للبرنامج الإنمائي في عام 2007 عند مبلغ 4.77 بليون دولار، وهو ما كانت عليه في عام 2006. |
One of the main aims of the Government is to restore the level of home ownership prior to the volcanic eruption. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للحكومة في إعادة مستوى الملكية العقارية إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان. |
The needs of the country were currently 10 times higher than they had been before the 1998-1999 conflict. | UN | وتبلغ احتياجات البلد حالياً 10 أضعاف ما كانت عليه قبل الصراع الذي دار خلال فترة 1998-1999. |
She's not in love with him. It's going back the way it was. | Open Subtitles | لا توجد علاقة بينهما وهي سوف تعود إلى ما كانت عليه في السابق |
Well, the "Bridgeville Post" sure ain't what it used to be. | Open Subtitles | حسنا، "بريدجيفيل بوست" بالتأكيد ليس ما كانت عليه أن تكون. |
#'Cause the boot's on the other foot # | Open Subtitles | ♪لأن الحالة عكس ما كانت عليه من قبل♪ |