"ما هو متاح من" - Translation from Arabic to English

    • the available
        
    • the availability of
        
    • of available
        
    • as available
        
    • all available
        
    The demand for global AIDS grants far exceeds the available resources. UN ويتجاوز الطلب العالمي على منح الإيدز ما هو متاح من الموارد، بقدر كبير.
    The proposed reduction under supplies and materials reflects a twofold decrease of the available library subscriptions. UN ويعكس الخفض المقترح، تحت بند اللوازم والمواد، نقصانا مزدوجا في ما هو متاح من اشتراكات في الخدمات اللازمة للمكتبة.
    It can maximize the available data, statistics and information, expertise and resources to enhance the sustainability of efforts to mainstream disability. UN ويمكنه تعظيم ما هو متاح من البيانات والإحصاءات والمعلومات والخبرات والموارد من أجل تعزيز استدامة جهود تعميم مراعاة الإعاقة.
    When considering the invitation of additional experts, the Expert Group shall take into account the availability of resources. UN ولدى النظر في دعوة خبراء إضافيين، ينبغي لفريق الخبراء أن يأخذ في الاعتبار ما هو متاح من موارد.
    It had two components. The first was a legislative and regulatory programme aimed at reducing the availability of dangerous drugs. UN وهي تتألف من عنصرين: اﻷول هو برنامج تشريعي وتنظيمي يستهدف خفض ما هو متاح من المخدرات الخطرة.
    Reviewing and strengthening of available infrastructure, capacity and institutions UN استعراض وتعزيز ما هو متاح من البنى التحتية والقدرات والمؤسسات
    The Commission also reviewed the available publications, documentation and court records. UN كما استعرضت اللجنة ما هو متاح من المنشورات والوثائق وسجلات المحاكم.
    First of all, specific national investment guidelines have been used to define the role of foreign investment in domestic industrial development strategies and to identify the available policy tools. UN فأولاً، استُخدمت مبادئ توجيهية وطنية معينة تتعلق بالاستثمار لتحديد دور الاستثمار الأجنبي في استراتيجيات التنمية الصناعية المحلية، ولتحديد ما هو متاح من أدوات السياسة العامة.
    There have also been increased efforts among United Nations entities to share the available data sets and information derived from satellites. UN وقد زادت الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من جهودها أيضا من أجل التشارك في ما هو متاح من مجموعات البيانات والمعلومات المستمدّة من السواتل.
    27. A new project has been established to gather all the available data on tobacco into one system. UN 27 - وبدأ مشروع جديد لجمع كل ما هو متاح من بيانات عن التبغ في نظام موحد.
    Such empowerment requires that priority attention be given to human-resource development and human-capital formation, and to the optimal utilization of all the available human and natural resources of our time. UN إلا أن هذا التمكين يتطلب ذلك الاهتمام الذي يكتسي أولوية لتنمية الموارد البشرية وتكويـن رأس المال البشري والاستخدام اﻷمثل لكل ما هو متاح من موارد بشرية وطبيعية في زمننا.
    There have also been increased efforts among United Nations entities to share the available data sets and information derived from satellites. UN كما زادت الهيئات في منظومة الأمم المتحدة من جهودها معا للتشارك في ما هو متاح من مجموعات البيانات والمعلومات المستقاة من السواتل.
    One must also stress that the application of even the most traditional valuation methods relies heavily on the availability of better data, part of which should originate from the assessment of forest resources. UN وينبغي التأكيد أيضا على أن تطبيق حتى أساليب التقييم التي تتبع التقاليد أكثر من غيرها يعتمد بشدة على ما هو متاح من بيانات أفضل، التي ينبغي أن ينشأ جزء منها من تقييم الموارد الحرجية.
    Objective 4.5 Initiatives to increase the availability of safe, appropriate and cost-effective techniques and technologies for mine detection and mine clearance, continuously encouraged and supported. UN الهدف 4-5 مواصلة تشجيع ودعم المبادرات الرامية إلى زيادة ما هو متاح من الوسائل الفنية والتكنولوجيات الآمنة والمناسبة والفعالة من حيث التكلفة، بغية الكشف عن الألغام وإزالتها.
    It requested the secretariat to prepare a list of the most significant indicators on the basis of the critical areas of concern identified in the structure of the platform for action, taking into account the availability of reliable national statistics, and to circulate the list to national committees and focal points to initiate and promote preparations for the Fourth World Conference. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بإعداد قائمة بأبرز المؤشرات على أساس مجالات الاهتمام الحاسمة المبينة في هيكل مرتكزات العمل، آخذة في الاعتبار ما هو متاح من الاحصاءات الوطنية الموثوقة ثم تعميم تلك القائمة على اللجان وجهات الاتصال الوطنية من أجل استهلال وتعزيز اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع.
    16. The monitoring requirements have also clearly uncovered important shortcomings in the availability of data to monitor development efforts and limitations in the technical specifications and methods for the compilation of the Millennium Development Goals indicators. UN 16 - وكشفت متطلبات الرصد أيضا بشكل واضح جوانب عجز هامة في ما هو متاح من بيانات لرصد جهود التنمية وحدودها في المواصفات والنهج التقنية لتجميع مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Participants also noted that the distribution and use of available Global Landsat datasets for sustainable development in Africa were part of the priority thematic areas of monitoring and protection of the environment and management of natural resources of the Office for Outer Space Affairs. UN كما لاحظ المشاركون أن توزيع واستخدام ما هو متاح من مجموعات بيانات لاندسات العالمية من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا جزء من المجالات المواضيعية ذات الأولوية التي تشمل رصد البيئة وحمايتها وإدارة الموارد الطبيعية عند مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    With regard to interested and identified States, participating Task Force members are expected to undertake a mapping of available needs assessments and information on completed, ongoing and planned assistance activities and to identify gaps in assistance delivery. UN 80- وفيما يخص الدول المهتمّة والمحدَّدة، يُتوقع أن يقوم أعضاء فرقة العمل المشاركون بتحليل ما هو متاح من تقييمات الاحتياجات والمعلومات عن أنشطة المساعدة المنجزة والجارية والمزمع تنفيذها، وأن يحددوا الثغرات في تقديم المساعدة.
    Besides the initial problems encountered with stabilizing release 3 of the Integrated Management Information System at Headquarters, which has affected processing in all areas, there have been extensive delays in the preparation of financial statements as a result of lack of available dedicated resources. UN وإلى جانب المشاكل اﻷولية التي ووجهت في تثبيت النسخة ٣ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر، والتي أثرت في التجهيز في جميع المجالات، فقد طرأت تأخيرات كبيرة في إعداد البيانات المالية من جراء انعدام ما هو متاح من موارد مخصصة.
    In the meantime, services for regional and other major groupings will be provided on an as available basis in accordance with established practice. UN وفي غضون ذلك، ستقدم الخدمات للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية على أساس ما هو متاح من هذه الخدمات وفقا للممارسة المتبعة.
    We must take action immediately to pool our efforts and mobilize all available relief resources and moral support around the world. UN يجب علينا التحرك فورا لتوحيد جهودنا وحشد كل ما هو متاح من الموارد الغوثية والدعم النفسي في جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more